"un engagement continu" - Translation from French to Arabic

    • تعيين مستمر
        
    • تعيينا مستمرا
        
    • التعيين المستمر
        
    • للتعيين المستمر
        
    • تعيينات مستمرة
        
    • العقود المستمرة
        
    • مستمرا أن
        
    • التعيينات المستمرة
        
    • عقودا مستمرة
        
    • للتعيينات المستمرة
        
    • استمرار المشاركة
        
    • عقود مستمرة
        
    • التزام مستمر
        
    • التزاما مستمرا
        
    • بعقود مستمرة
        
    Seuls les titulaires d'un engagement pour une durée déterminée, d'un engagement permanent ou d'un engagement continu seraient admis à bénéficier de cette procédure exceptionnelle d'affectation. UN وليس أهلا للتنسيب الاستثنائي سوى الموظفين العاملين في إطار تعيين محدد المدة أو تعيين دائم أو تعيين مستمر.
    Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    Selon le projet du Secrétaire général, un engagement continu peut être annulé pour les raisons suivantes : UN 55 - بموجب مقترح الأمين العام، يمكن إنهاء التعيين المستمر للأسباب التالية:
    En 2011, 6 388 fonctionnaires pourraient prétendre à un engagement continu. UN وفي عام 2011، سيصبح 388 6 موظفا مؤهلين للتعيين المستمر.
    Par ailleurs, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un agent recruté sur le plan local par une mission puisse prétendre à un engagement continu. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الموظفين المعينين محليا في البعثة ينبغي أن يكونوا مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.
    Aux fins de l'octroi d'un engagement continu, la circulaire ST/SGB/2011/9 du Secrétaire général sur les engagements continus attribue des points en fonction de la mobilité géographique ou fonctionnelle. UN تخصص نشرة الأمين العام ST/SGB/2011/9 بشأن التعيينات المستمرة نقاطا للتنقل الجغرافي والوظيفي في منح العقود المستمرة.
    Tout fonctionnaire titulaire d'un engagement continu a l'obligation de perfectionner ses compétences conformément à la politique de formation et de perfectionnement du personnel énoncée dans la circulaire du Secrétaire général sur cette question (ST/SGB/2009/9) et accepter la politique de mobilité de l'Organisation (voir aussi le paragraphe 57 ci-dessous). UN وعلى الموظفين الذين يمنحون تعيينا مستمرا أن " يلتزموا " بالحفاظ على أحدث المهارات المهنية امتثالا لسياسة التعلم المفصلة في نشرة الأمين العام عن سياسة التعلم والتطوير (ST/SGB/2009/9) وأن يمتثلوا لسياسة التنقل في المنظمة (انظر أيضا الفقرة 57 أدناه).
    Si les circonstances l'exigent, il est possible, pour les motifs indiqués au paragraphe 25 ci-dessus, de mettre fin à un engagement continu. UN وإذا كانت هناك ظروف قهرية يمكن إنهاء التعيينات المستمرة للسبب المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه.
    53. Décide en outre que pourront prétendre à un engagement continu les fonctionnaires remplissant les conditions suivantes : UN 53 - تقرر كذلك أنه لا بد للموظفين من استيفاء المعايير التالية لاستحقاق أن يجري النظر في منحهم عقودا مستمرة:
    Le temps de travail au titre d'un engagement temporaire ne compte pas comme temps ouvrant droit à un engagement continu. UN ولا تعَدّ الخدمة على أساس التعيين المؤقت من ضمن معايير الأهلية لمنح تعيين مستمر.
    La décision d'accorder un engagement continu ayant des conséquences pour l'ensemble de l'Organisation, elle suppose la prise en compte de considérations qui dépassent le domaine d'activité du fonctionnaire au moment où son cas est examiné. UN وسيكون لقرار منح تعيين مستمر تأثير على المنظمة ككل، وسينطوي على اعتبارات تتجاوز المجال الذي يمكن أن يعمل فيه الموظف حاليا.
    Aux paragraphes 6 et 7 de son rapport, le Secrétaire précise les conditions requises pour être candidat à l'octroi d'un engagement continu. UN 6 - يعرض الأمين العام في الفقرتين 6 و 7 من تقريره معايير أهلية الموظف لأن يُنظر في منحه عقد تعيين مستمر.
    :: Octroi d'engagements continus et d'engagements de durée déterminée de cinq ans à ceux qui remplissent les conditions requises et n'ont pas bénéficié d'un engagement continu UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    Le dossier de ceux d'entre eux qui auraient accompli cinq années de service ininterrompu pourrait faire l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur offrir un engagement continu. UN وسيحق للموظفين الذين قضوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة بالمنظمة أن ينظر في منحهم تعيينا مستمرا.
    De plus, il serait malhonnête de promettre aux agents des missions sur le terrain et à des fonctionnaires en poste dans d'autres lieux d'affectation qu'un engagement continu leur ouvre des chances réelles d'emploi au Secrétariat. UN وسيكون من المخادع أيضا تقديم وعد للموظفين في البعثات الميدانية ومراكز العمل الأخرى بأن التعيين المستمر سيتيح لهم فرصة واقعية لتوظيفهم في الأمانة العامة.
    Ces fonctions essentielles doivent être d'une nécessité permanente, aux termes du mandat de l'organisation, pour qu'on puisse accorder un engagement continu, qui, par sa nature même, est sans limite de durée. UN ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة.
    Des états de service irréprochables sont parmi les principaux critères d'admissibilité pour l'obtention d'un engagement continu. UN ومعايير الأهلية الأساسية للتعيين المستمر هو سجل الخدمة الناصع للموظف.
    L'Assemblée peut envisager l'octroi d'un engagement continu en guise d'incitation à la mobilité. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    Prie le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010, en attendant qu'elle examine le complément d'information intéressant la mise en œuvre de ce type de contrat UN تطلب إلى الأمين العام ألا يعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 أي موظف بعقد مستمر ريثما تنظر الجمعية العامة في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ العقود المستمرة.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, le fonctionnaire qui démissionne doit donner par écrit un préavis de trois mois s'il est titulaire d'un engagement continu, de trente jours s'il est titulaire d'un engagement de durée déterminée et de quinze jours s'il a été nommé à titre temporaire. UN (ب)ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا مستمرا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما تقويميا، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بخمسة عشر يوما تقويميا.
    Pourcentage des membres du personnel des missions remplissant les conditions requises dont le dossier a été examiné en vue de l'octroi d'un engagement continu UN النسبة المئوية للموظفين الميدانيين المؤهلين الذين يتم استعراضهم من أجل منح التعيينات المستمرة
    La décision portant sur le nombre de fonctionnaires en poste sur le terrain auxquels octroyer un engagement continu dépendra de la persistance des besoins qui seront déterminés par des prévisions budgétaires. UN وإن القرار المتعلق بعدد الموظفين الميدانيين الذين سيمنحون عقودا مستمرة سيستند إلى استمرار الحاجة إليهم التي يتم تحديدها من خلال تخطيط القوة العاملة.
    Le Secrétaire général pense également qu'un plafonnement visant certains postes ou mandats ou certaines fonctions en particulier ne serait pas compatible avec les besoins opérationnels de l'Organisation ni avec le principe de la mobilité des fonctionnaires, ceux-ci étant dissuadés de demander ou d'accepter des postes rattachés à certains projets ou à certaines entités si ces postes n'ouvrent pas droit à prétendre à un engagement continu. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن فرض حد أقصى مرتبط بوظائف، أو ولايات أو مهام معينة لن يكون متسقا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياسة تنقّل الموظفين، ذلك أن الموظفين لن يرغبوا في تقديم طلبات للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة.
    Pour être efficaces sur une longue période, les initiatives doivent être nourries par les parties prenantes, soutenues par un engagement continu et, surtout, dotées de ressources adéquates à long terme. UN وتحتاج لكي تكون فعالة بمرور الزمن، إلى أن تغذيها الأطراف المؤثرة ويدعمها استمرار المشاركة وأخيرا وليس آخرا، تزويدها بالموارد الكافية في الأجل الطويل.
    Cette décision figurera dans les lettres de nomination des fonctionnaires ayant obtenu un engagement continu. UN سيُضمّن ذلك في خطابات تعيين الموظفين الذين تمنح لهم عقود مستمرة.
    La mesure prise aujourd'hui par l'Assemblée générale doit être suivie d'un engagement continu et d'autres mesures urgentes et robustes de la part de la communauté internationale. UN والإجراء الذي اتُخذ اليوم في الجمعية العامة يجب أن يتبعه التزام مستمر واتخاذ إجراءات عاجلة بلا تراخ من قبل المجتمع الدولي.
    Tout en saluant les progrès réalisés au cours des récentes années, nous croyons qu'un engagement continu et soutenu de la communauté internationale restera nécessaire pour aider les Afghans à bâtir un avenir positif. UN وبينما نرحب بالتقدم الذي أحرز في السنوات الأخير، نعتقد أن التزاما مستمرا ومستداما من جانب المجتمع الدولي سيظل لازما لمساعدة أفغانستان في بناء مستقبل ايجابي.
    Dans son dernier rapport d'ensemble, le Secrétaire général indique que certains départements et bureaux se sont dits préoccupés par le fait qu'ils risquaient d'être tenus de verser une indemnité de licenciement aux membres de leur personnel occupant des emplois financés au moyen de fonds extrabudgétaires et à qui un engagement continu avait été octroyé. UN ويشير الأمين العام في أحدث تقرير استعراض عام له إلى أن بعض الإدارات والمكاتب أعربت عن القلق إزاء الأعباء المحتملة لدفع تعويض إنهاء الخدمة عن الموظفين المعينين بعقود مستمرة الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more