"un ensemble minimal d'" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة دنيا من
        
    • المجموعة الدنيا من
        
    III. Établissement d'un ensemble minimal d'indicateurs UN ثالثا - إنشاء مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية
    Le secrétariat est prié de s'attacher avant tout à regrouper les indicateurs de résultats en vue de déterminer un ensemble minimal d'indicateurs. UN وطُلب إلى الأمانة التركيز على تجميع مؤشرات الأداء بهدف تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات.
    a) Retenir un ensemble minimal d'indicateurs en tenant compte: UN (أ) اختيار مجموعة دنيا من المؤشرات تأخذ في الاعتبار:
    Le projet LADA assurerait le service et fournirait un ensemble minimal d'indicateurs communs, comme il est proposé plus haut en ce qui concerne le premier élément des profils de pays. UN ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري.
    III. Établissement d'un ensemble minimal d'indicateurs UN ثالثا - وضع المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية
    16. un ensemble minimal d'indicateurs sur les incapacités sera également intégré à la nouvelle version de la base de données des Nations Unies sur les statistiques concernant les incapacités (Distat). UN ٦١ - كما سوف تشكل مجموعة دنيا من المؤشرات ذات الصلة بالعجز جزءا من النص الجديد لقاعدة بيانات اﻷمم المتحدة ﻹحصاءات العجز.
    Afin de répondre à cette demande, le Comité a engagé des consultations visant à déterminer et à recommander un ensemble minimal d'indicateurs pouvant être utilisés par les pays parties touchés et de manière générale pour mesurer les progrès réalisés au titre de ces trois objectifs. UN وتلبية لهذا الطلب، أجرت لجنة العلم والتكنولوجيا مشاورات لتعيين مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر يمكن أن تستخدمها البلدان الأطراف المتأثرة كما يمكن استخدامها على الصعيد العالمي لتقييم مدى بلوغ الأهداف الاستراتيجية الثلاثة.
    Faisant suite à cette demande, le Comité a conçu et organisé un processus consultatif afin de définir et de recommander un ensemble minimal d'indicateurs d'impact que les pays parties touchés par la désertification pourraient utiliser et qui, appliqués à l'échelle mondiale, permettraient de mesurer la réalisation des trois objectifs stratégiques. UN واستجابة لذلك، استحدثت لجنة العلم والتكنولوجيا ونفّذت عملية استشارية لتحديد مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر وللتوصية بهذه المؤشرات التي يمكن أن تستخدم في البلدان الأطراف المتأثرة وعلى الصعيد العالمي لقياس مدى تحقيق الأهداف الاستراتيجية الثلاثة.
    5. Le Bureau du Comité a donc élaboré une procédure de travail et s'est employé à définir un ensemble minimal d'indicateurs répondant à ces conditions et à d'autres critères importants. UN 5- ولذلك فقد استحدث مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عملية ونفذ مجموعة من الأنشطة من أجل تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات التي تفي بهذه المعايير وغيرها من المعايير الهامة.
    42. À la septième session du Comité, les Parties ont prié le secrétariat de s'attacher avant tout à regrouper les indicateurs de résultats en vue de déterminer un ensemble minimal d'indicateurs, et d'harmoniser les divers ensembles d'indicateurs utilisés dans la Stratégie. UN 42- طلبت الأطراف في الدورة السابعة للجنة إلى الأمانة أن تركز على تجميع مؤشرات الأداء بهدف تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات وتنسيق مختلف مجموعات المؤشرات المستخدمة في الاستراتيجية.
    L'absence d'un ensemble minimal d'indicateurs sur la consommation et l'offre de drogues pour les différents systèmes d'information est un des principaux problèmes rencontrés et par là même un domaine dans lequel il convient de redoubler d'efforts. UN 42 - ويبقى أحد القيود الهامة (الذي يعد بالتالي مجالاً للتطوير) المواءمة بين مجموعة دنيا من مؤشرات عرض المخدرات وتعاطيها عبر مختلف نظم المعلومات المتعلقة بالمخدرات.
    Il est primordial de disposer d'un ensemble minimal d'indicateurs de progrès pour assurer un processus mondial de suivi et d'évaluation cohérent; cela ne rendra cependant pas compte de toute la complexité des progrès accomplis, d'où la nécessité de disposer d'indicateurs locaux ou nationaux et des descriptifs d'expériences connexes. UN 32- لا بد من وجود مجموعة دنيا من مؤشرات التقدم لضمان اتساق نهج الرصد والتقييم العالمي؛ غير أن ذلك لن يعكس كل ما ينطوي عليه التقدم من تعقيد، مما يستدعي بالضرورة وجود مؤشرات محلية/وطنية وما يرتبط بها من توصيفات سردية.
    36. Pour ce faire, il faudra que les efforts déployés pour suivre les incidences de la Convention dans tous les pays parties d'une manière homogène prévoient à la fois un ensemble minimal d'indicateurs et de paramètres de mesure et un mécanisme permettant au système mondial de prendre en compte des réalités locales, infranationales et nationales susceptibles de faire intervenir des indicateurs ne figurant pas dans l'ensemble minimal. UN 36- ويوحي هذا بأن جهود رصد آثار الاتفاقية على نطاق البلدان الأطراف بطريقة موحدة يجب أن يتضمن في الوقت نفسه مجموعة دنيا من المؤشرات والمقاييس وآلية ليفسر بها النظامُ العالمي الحقائق المحلية/دون الوطنية/الوطنية التي قد تهم مؤشرات غير واردة في قائمة المجموعة الدنيا.
    6. un ensemble minimal d'indicateurs d'impact à utiliser par les Parties a été établi et recommandé à partir de l'analyse approfondie des études énumérées dans l'annexe, de consultations d'homologues et de l'apport du Bureau du Comité de la science et de la technologie, auquel un rapport provisoire et le rapport final ont été présentés. UN 6- على أساس تحليل معمق لنتائج الدراسات المختلفة الوارد وصفها في المرفق، ومشاورات الأقران، وإسهامات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، الذي قُدم إليه مشروع للتقرير والتقرير النهائي، أُوصيت الأطراف باستخدام مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر.
    4. Ces consultations avaient pour objet de dégager un ensemble minimal d'indicateurs d'impact qui, sans s'y limiter, reposeraient sur les sept indicateurs de base décrits dans la Stratégie suivie pour mesurer les progrès de la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN 4- كان هدف هذه المشاورات هو اختيار مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر التي تراعي المؤشرات الأساسية السبعة الوارد وصفها في الاستراتيجية وتستفيد منها، ولكن لا تقتصر عليها، لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    9. Le grand nombre d'indicateurs renseignés indique que le Comité a raison de recommander la définition d'un ensemble minimal d'indicateurs d'impact et son utilisation par tous les pays parties touchés, ne fût-ce que pour suivre efficacement les progrès accomplis et promouvoir l'échange de connaissances et d'informations dans les régions et entre celles-ci. UN 9- ويدل العدد الكبير من المؤشرات المبلغ عنها على أن لجنة العلم والتكنولوجيا محقة إذ توصي بتحديد مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر وبتوصية جميع البلدان الأطراف المتأثرة باستخدامها، ولو كان ذلك فقط من أجل كفالة التتبع الفعال للتقدم المحرز وتعزيز تبادل المعارف والمعلومات داخل المناطق وفيما بينها.
    Parallèlement, en février 2013, la Commission a établi un ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes se composant de 52 indicateurs quantitatifs et de 11 indicateurs qualitatifs et est convenue qu'il orienterait la production, au niveau national, et la compilation, au niveau international, de statistiques ventilées par sexe (voir E/CN.3/2014/18). UN وفي شباط/فبراير 2013، اتفقت اللجنة أيضا على مجموعة دنيا من 52 مؤشرا كميا و 11 مؤشرا معياريا لكي توفر التوجيه اللازم لإعداد الإحصاءات الجنسانية على الصعيد الوطني وتجميعها على الصعيد الدولي (انظر E/CN.3/2014/18).
    Conformément aux recommandations de la Commission et comme je l'en ai informée à sa quarante-troisième session (E/CN.3/2012/19), le Groupe d'experts interinstitutions, par le biais de son Groupe consultatif sur la base mondiale de statistiques ventilées par sexe et d'indicateurs de l'égalité des sexes, a établi un ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes. UN 8 - بناء على توصيات اللجنة الإحصائية، وعلى نحو ما أُبلغت به في دورتها الثالثة والأربعين (E/CN.3/2012/19)، حدد فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية، بواسطة فريقه الاستشاري المعني بقواعد البيانات العالمية للإحصاءات والمؤشرات الجنسانية، مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية.
    a) Dispositions à prendre immédiatement: choix d'un ensemble minimal d'indicateurs selon les lignes directrices cidessus par un groupe d'experts scientifiques sous la responsabilité du Bureau du CST avec des contributions du Dryland Science for Development (DSD), groupement retenu pour organiser la conférence scientifique qui aura lieu à la neuvième session du CST, et des mécanismes régionaux appropriés; UN (أ) خطوات فورية: يقوم باختيار مجموعة دنيا من المؤشرات التي تتبع المبادئ التوجيهية أعلاه فريق من الخبراء العلميين بتكليف من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بمساهمات من اتحاد تسخير علم الأراضي الجافة لأغراض التنمية (Dryland Science for Development (DSD) consortium)، الذي اُختير لتنظيم المؤتمر العلمي بالدورة التاسعة لمؤتمر العلم والتكنولوجيا، ومن العمليات الإقليمية المناسبة؛
    Il fait aussi le point sur un ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes, établi par le Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques ventilées par sexe. UN كما يقدم معلومات مستكملة عن المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية التي حددها فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more