Il a contacté un spécialiste, qui est même un expert international. | Open Subtitles | لقد وجد اخصائي، في الحقيقة انه خبير دولي. حقاً؟ |
Il a été décidé qu'il étudierait la possibilité de fournir les services d'un expert international de la législation pénitentiaire. | UN | واتُّفق على أن يستكشف المكتب إمكانية توفير خبير دولي في مجال التشريعات المتعلقة بالسجون. |
1 mois de travail d'un expert international sur le terrain | UN | خدمات خبير دولي لفترة شهر عمل واحد في الميدان |
Elle a été réalisée principalement par un expert international, en collaboration avec un consultant national. | UN | وقد تولى الإشراف الرئيسي على تنفيذ الدراسة خبير دولي بالتعاون مع مستشار وطني. |
Il a également chargé un expert international d'aider le Département paix, sécurité et diplomatie de la CEEAC à examiner l'état de la mise en œuvre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité en Afrique centrale. | UN | كما أوفد البرنامج خبيراً دولياً لمساعدة إدارة السلام والأمن والدبلوماسية التابعة للجماعة الاقتصادية لاستعراض حالة تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة وسط أفريقيا. |
Des cours de niveau supérieur, qui seront assurés par les facultés de droit locales et par un expert international enseignant le droit, commenceront au deuxième semestre 2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات تدريبية متقدمة ستتولى تسهيلها كليات حقوق محلية وخبير دولي في مجال تدريس القانون. |
Ainsi, en Indonésie, il a financé les services d'un expert international chargé d'aider le pays à adapter les programmes existants et à en élaborer de nouveaux. | UN | ففي إندونيسيا، مثلا، مول الصندوق تكاليف توفير خبير دولي للعمل على تكييف البرامج القائمة ووضع برامج جديدة. |
Le Gouvernement a accueilli favorablement la proposition faite par la Haut Commissaire d'aider à mener à bien les enquêtes en offrant les services d'un expert international. | UN | ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي. |
Le FNUAP a également organisé des consultations internes approfondies et diligenté un examen concret de qualité, confié aux soins d'un expert international de l'évaluation. | UN | وقد أجرى الصندوق أيضاً مشاورات داخلية مستفيضة وأصدر تكليفاً بإجراء استعراض للجودة الفنية من قِبَل خبير دولي في التقييم. |
Activités : missions de conseil d'un expert international entreprises entre octobre 1997 et août 1998. | UN | الأنشطة: أوفد خبير دولي في بعثات استشارية في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1997 وآب/أغسطس 1998. |
Le Comité consultatif du Fonds a également approuvé le prélèvement des ressources destinées à financer les services d'un expert international recruté comme consultant pour le compte d'un État participant à la Conférence. | UN | كما وافق الفريق الاستشاري على توفير المساعدة اللازمة من الصندوق لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية التي سيقدمها خبير دولي إلى إحدى الدول المشاركة في المؤتمر. |
Il a été finalisé sous la direction d'un expert international au cours d'un séminaire de formation à la rédaction des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولقد وُضع هذا المشروع في صيغته النهائية تحت إشراف خبير دولي أثناء حلقة دراسية تدريبية تتعلق بوضع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان. |
De ce fait, une commission spéciale a été convoquée, présidée par un expert international nommé par M. Michael Steiner, le Représentant spécial du Secrétaire général, pour examiner la difficulté soulevée par les députés serbes du Kosovo auprès de la présidence de l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب، دعي فريق خاص إلى الانعقاد وترأسه خبير دولي عيّنه مبعوثي الخاص للنظر في الطعن المقدم من هؤلاء النواب إلى رئاسة الجمعية. |
J'ai créé des commissions d'experts chargées de la réforme - composées de représentants locaux mais toutes présidées par un expert international respecté - pour l'impôt indirect, la défense et le renseignement. | UN | وعملت على بدء أعمال لجان الخبراء المعنية بالإصلاح، وهي مؤلفة من ممثلين محليين ولكن يترأسها خبير دولي مرموق لتغطي سياسة الضرائب غير المباشرة وقضايا الدفاع والاستخبارات. |
La mission, effectuée par un expert international du 13 au 20 novembre 1994 en Mongolie pour étudier les modalités de mise en place d'une bibliothèque destinée à la Cour suprême mongole, a constitué la première activité au titre du programme global. | UN | وكان النشاط اﻷول وفقا للبرنامج الشامل هو قيام خبير دولي ببعثة إلى منغوليا في الفترة من ٣١ إلى ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لتقدير احتياجات إنشاء مكتبة للمحكمة العليا في ذلك البلد. |
L'étude sur les investissements a démarré en novembre 1997 avec l'arrivée d'une mission d'information composée à la fois de membres du personnel de la CNUCED et de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) et d'un expert international. | UN | بدأ استعراض سياسة الاستثمار في أوزبكستان في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بقيام بعثة مشتركة لتقصي الحقائق ضمت موظفين من الأونكتاد ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن خبير دولي. |
3. Suite à la signature de ce document, le PNUD a procédé, en consultation avec le Gouvernement tchadien et le HautCommissariat aux droits de l'homme, au recrutement d'un expert international chargé d'exécuter le projet sur le terrain. | UN | 3- وبعد التوقيع على الوثيقة، عمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع حكومة تشاد ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى توظيف خبير دولي مسؤول عن تنفيذ المشروع على أرض الواقع. |
En consultation avec l'ONG Physicians for Human Rights, un expert international finlandais a procédé à une évaluation des besoins en formation et en matériel en mai 1996. | UN | وبالتشاور مع المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " أطباء من أجل حقوق اﻹنسان " ، تم انتداب خبير دولي من فنلندا أجرى تقييماً للاحتياجات في أيار/مايو ٦٩٩١. |
En consultation avec l'organisation " Physicians for Human Rights " , dans le cadre du programme conjoint PNUD/Centre pour les droits de l'homme, un expert international a été chargé de procéder à une évaluation des besoins en mai 1996. | UN | وبالتشاور مع جمعية " اﻷطباء المدافعون عن حقوق اﻹنسان " ، في إطار البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، أجرى خبير دولي تقييما للاحتياجات في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Il a détaché un expert international en Ouganda et au Soudan (Darfour) pour aider les autorités de ce pays à mettre en place des mesures et programmes nationaux de protection des témoins. | UN | وأرسلت خبيراً دولياً إلى أوغندا والسودان (دارفور) لدعم السلطات في وضع برامج وتدابير وطنية لحماية الشهود |
Selon un expert international que le Rapporteur spécial a consulté, ce genre de pièce, qui crée une sensation de privation sensorielle (absence de lumière et de son) peut avoir des effets négatifs sur les personnes qui y sont détenues. | UN | وقد استشار المقرر الخاص خبيراً دولياً في هذا الشأن، أفاد بأن هذا النوع من الغرفة، بما يعطيه من آثار بالحرمان الحسي الممتد (الحرمان من الضوء والصوت) يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على المحتجزين هناك. |
Des cours de perfectionnement dispensés par des professeurs de droit et un expert international de formation juridique commenceront au deuxième semestre de 2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات متقدمة تيسرها كليات القانون وخبير دولي في مجال تدريس القانون. |