"un expert technique" - Translation from French to Arabic

    • خبير تقني
        
    • خبيرا تقنيا
        
    • خبير فني
        
    • الخبير التقني
        
    Engager un expert technique chargé d'aider les négociateurs; UN استخدام خبير تقني لتقديم الدعم للمفاوضين؛
    Cette pratique s'est perpétuée, et plusieurs sous-commissions ont chargé un expert technique, également membre de la Commission, de prêter son concours dans son domaine de compétence. UN ولم تتغير هذه الممارسة، وتعمل لجان فرعية عديدة على تعيين خبير تقني يكون، أيضا عضوا في اللجنة، لتقديم المساعدة في مجال تخصصه.
    ONU-Femmes dispose d'un expert technique sur les femmes et les situations d'urgence et est lié par un accord de partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN لدى الهيئة خبير تقني يكرس جهوده للمسائل الجنسانية وحالات الطوارئ، وعلى اتفاق شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    A : Mise à disposition, par les Nations Unies, d'un expert technique résident ou d'une aide financière UN و : وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا تقنيا مقيما أو مساعدة مالية
    Il convient de signaler que le recrutement d'un expert technique, dont les services seront financés conjointement au titre des deux Conventions, est en cours. UN وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه.
    L'ETN est chargée de rassembler les résultats des équipes spéciales et d'établir, (avec ou sans l'assistance d'un expert technique international) le document final convenu d'un commun accord avec le coordinateur national du projet. UN يكون الخبير التقني الوطني مسؤولاً عن تصنيف نواتج عمل فرقة العمل ومسؤولاً أيضاً عن إصدار الوثيقة الختامية على نحو ما اتفق عليه مع منسق المشروع الوطني (وذلك بمساعدة أو بدون مساعدة خبراء تقنيين دوليين).
    un expert technique des questions intéressant les femmes a été déployé par ONU-Femmes pour appuyer l'enquête. UN ويقدم الدعم للتحقيقات خبير تقني في الشؤون الجنسانية أوفدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dans ce contexte, un expert technique du Bureau des affaires spatiales a été temporairement affecté à l'UNODC pour fournir une assistance technique aux États membres. UN وفي هذا السياق انتُدب خبير تقني من مكتب شؤون الفضاء الخارجي للعمل بصفة مؤقتة في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لتزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية.
    La défense essaiera probablement de donner l'impression que l'analyse est très complexe. La meilleure réponse est de faire appel à un expert technique pour expliquer rapidement pourquoi les méthodes de prélèvement et d'analyse utilisés sont fiables. UN وقد يجعل الدفاع عملية الاختبار تبدو شديدة التعقيد وأفضل رد على ذلك هو استخدام خبير تقني لكي يشرح على وجه السرعة لماذا كانت عملية جمع العينات واختبارها موثوق بها.
    Les équipes spéciales, qui seront dirigées par un expert technique local éventuellement assisté d'experts internationaux, superviseront la collecte d'informations et l'examen des questions à prendre en considération pour l'élaboration des éléments du Plan national de mise en œuvre relevant de leurs attributions. UN تقوم أفرقة العمل التي يقودها خبير تقني محلي ويساعدها خبراء دوليون، بالإشراف على جمع المعلومات المفصلة، والنظر في قضايا وضع خطة تنفيذ وطنية تابعة لاتفاقية استكهولم، كل من زاوية مهمته المحددة.
    un expert technique a été détaché du BINUGBIS auprès du Secrétariat permanent du Comité directeur et la Mission a fourni des avis techniques stratégiques en vue de la formulation du plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وانتدب خبير تقني من البعثة للعمل في الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية، وقدمت البعثة المشورة التقنية الاستراتيجية لصياغة خطة عمل وطنية لإصلاح القطاع الأمني.
    Les erreurs de paramétrage faites pendant l'installation doivent être corrigées intégralement pour que les rapports établis par CarLog soient exacts. Il faut donc qu'un expert technique fusionne le système CarLog avec le système de gestion du parc automobile sans perturber les activités de la Mission. UN وهناك أخطاء محددة رُحلت خلال مرحلة التركيب لا بد من تصحيحها بشكل كامل من أجل إصدار تقارير دقيقة من نظام مراقبة حركة السيارات، وعليه يلزم خبير تقني لإدماج نظام مراقبة حركة السيارات في نظام إدارة أسطول المركبات دون أي تأثير على عمليات البعثة.
    De même, un expert technique de l'UNODC a été temporairement affecté au Bureau des affaires spatiales pour soutenir la mise en place d'un appui technique aux États membres dans le cadre de UN-SPIDER. UN كذلك انتُدب خبير تقني من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للعمل بصفة مؤقتة في مكتب شؤون الفضاء الخارجي بهدف دعم تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في سياق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    La Norvège a indiqué que les équipements qui avaient été achetés grâce à la subvention norvégienne étaient en cours d'installation, et que, la semaine suivante, l'Ambassadeur de Norvège et un expert technique du CIDHG effectueraient une deuxième visite afin d'examiner les équipements et les procédures qui devraient être mis en place pour assurer leur utilisation efficace et efficiente. UN ولاحظت النرويج أنه يجري تركيب المعدات التي اشتُريت بالاستفادة من المنحة النرويجية. وذكرت أن السفير النرويجي سيقوم بزيارة ثانية بصحبة خبير تقني من مركز جنيف لإزالة الألغام لمعاينة المعدات والوقوف على الإجراءات التي ينبغي وضعها لكفالة عمل هذه المعدات بكفاءة وفعالية.
    En outre, des politiques prévoyant l'allocation et l'approbation des ressources au titre des projets à effet rapide au début de l'année par l'administration ainsi que l'approbation des projets pour lesquels il y a seulement un expert technique sur le terrain ont été adoptées et mises en application. UN وإضافة إلى ذلك، تم تكييف السياسات المتعلقة بتخصيص وإقرار الموارد للمشاريع السريعة الأثر في بداية السنة من قِبل الإدارة العليا، وكذلك المتعلقة بالموافقة على المشاريع التي لا يعمل معها سوى خبير تقني في الميدان، ويجري تنفيذها.
    En outre, un expert technique a été détaché auprès de la Cellule de surveillance des douanes et des conseils techniques ont été fournis aux donateurs internationaux. La MINUSTAH continue de presser le Gouvernement haïtien d'établir une commission technique des frontières et a engagé le Parlement à adopter le nouveau code des douanes. UN وشملت الجهود الإضافية إعارة خبير تقني إلى وحدة المراقبة الخاصة بالجمارك وتقديم المشورة الفنية للجهات المانحة الدولية وتواصل بعثة الأمم المتحدة الضغط على حكومة هايتي لإنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود وقامت بالتواصل مع البرلمان لإقرار القانون الجمركي الجديد.
    Ils ont, par la suite, redit à des responsables de la République du Congo à Brazzaville l'urgence que revêtait la question et de nouveau affirmé que l'Unité d'appui à l'application était disposée à dépêcher un expert technique sur place, dans la zone concernée, afin d'aider le Congo à évaluer la situation et, au besoin, à élaborer une demande de prolongation du délai. UN وكرر الرئيسان المشاركان لاحقاً لمسؤولي جمهورية الكونغو في برازافيل أن المسألة ملحة، كما أكدوا لهم رغبة وحدة الدعم في إيفاد خبير تقني لزيارة المنطقة المثيرة للقلق قصد مساعدة الكونغو على تقييم الوضع، وعند الاقتضاء، إعداد طلب للتمديد.
    La Norvège a indiqué que les équipements qui avaient été achetés grâce à la subvention norvégienne étaient en cours d'installation, et que, la semaine suivante, l'Ambassadeur de Norvège et un expert technique du CIDHG effectueraient une deuxième visite afin d'examiner les équipements et les procédures qui devraient être mis en place pour assurer leur utilisation efficace et efficiente. UN ولاحظت النرويج أنه يجري تركيب المعدات التي اشتُريت بالاستفادة من المنحة النرويجية. وذكرت أن السفير النرويجي سيقوم بزيارة ثانية بصحبة خبير تقني من مركز جنيف لإزالة الألغام لمعاينة المعدات والوقوف على الإجراءات التي ينبغي وضعها لكفالة عمل هذه المعدات بكفاءة وفعالية.
    S'il n'a pas été signé dans ce délai, le Comité de supervision du pétrole désignera un expert technique pour aider à l'élaboration de telles procédures. UN وفي حالة عدم إكمال الاتفاقات بحلول هذا الموعد النهائي، تعين لجنة رصد النفط خبيرا تقنيا للمساعدة في وضع تلك الإجراءات
    L'Organisation des États américains nomme un expert technique chargé de faciliter la démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras : 30 avril 2003 UN منظمة الدول الأمريكية تعين خبيرا تقنيا للمساعدة في ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس: 30 نيسان/أبريل 2003
    Le Comité a en outre recommandé que l'ONU détache auprès du Ministère des terres, des mines et de l'énergie un expert technique comme consultant pour aider le Libéria à se conformer au Processus de Kimberley, dans le cadre du programme de renforcement des capacités de ce ministère. UN وأوصت كذلك بأن تقدم الأمم المتحدة خبيرا تقنيا كاستشاري لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة لتسهيل امتثال ليبريا لعملية كمبرلي كجزء من برنامج بناء القدرات بالوزارة.
    Les demandes de moyens additionnels correspondant au financement de deux experts associés (un administrateur et un expert technique) ont été rejetées. UN ولم يُستجب لطلبات الحصول على موارد إضافية متمثلة في خدمات خبيرَين معاونين (خبير فني وخبير تقني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more