L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haïle Menkerios, a fait un exposé devant le Conseil le 8 janvier. | UN | وقدّم المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، هايلي منكريوس، إحاطة إلى المجلس يوم 8 كانون الثاني/يناير. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies en Géorgie a fait un exposé devant le Conseil. | UN | " وقدم الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا إحاطة إلى المجلس. |
En règle générale, un nombre approprié de représentants des services compétents du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques participent aux consultations informelles, souvent en compagnie de hauts responsables du Secrétariat qui viennent présenter un exposé devant le Conseil. | UN | وكقاعدة عامة، غالبا ما يشارك عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية حينما يقدم موظف أقدم مرافق من الأمانة العامة إحاطة إلى المجلس. |
Une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. | UN | وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن بعد شهر رمضان. |
Une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. | UN | وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي إلى تقديم إحاطة للمجلس بعد شهر رمضان. |
Le 18 mars, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé devant le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, qui a été suivi de consultations plénières. | UN | في 18 آذار/مارس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط. وأعقبت تلك الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission, Lamberto Zannier, a fait un exposé devant le Conseil sur la situation générale au Kosovo. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، عن الحالة العامة في كوسوفو. |
Le 22 mai, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé devant le Conseil, en consultations plénières, sur la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, compte tenu du rapport du Secrétaire général (S/2009/248). | UN | في 22 أيار/مايو، قدم الممثل الخاص للأمين العام، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص استند فيها إلى تقرير الأمين العام (S/2009/248). |
Le 25 octobre, le Représentant spécial du Secrétaire général Lamine Cissé a fait un exposé devant le Conseil sur les consultations informelles tenues sur les événements survenus en République centrafricaine depuis juillet 2004. | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام لامين سيسي في 25 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية بشأن الأحداث الجارية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ تموز/يوليه 2004. |
Le 22 janvier 2010, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé devant le Conseil en s'appuyant sur le rapport du Secrétaire général (S/2010/5). | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2010، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2010/5). |
La Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro et Mme Sarah Cliffe, Représentante spéciale et Directrice pour le Rapport sur le développement dans le monde 2011 : < < Conflit, sécurité et développement > > ont fait un exposé devant le Conseil. | UN | وقدمت إحاطة إلى المجلس كل من نائبة الأمين العام، السيدة آشا روز ميغيرو، والسيدة سارة كليف، الممثلة الخاصة ومديرة تقرير التنمية في العالم لعام 2011: " الصراع والأمن والتنمية " . |
Le 8 juin, au cours d'une séance officielle, le Représentant exécutif du Secrétaire général et Chef du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), Michael von der Schulenburg, a fait un exposé devant le Conseil sur l'évolution de la situation en Sierra Leone et les activités du Bureau intégré. | UN | في 8 حزيران/يونيه، قام السيد مايكل فون در شولنبرغ، الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، في جلسة رسمية، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في سيراليون وأنشطة مكتب الأمم المتحدة هناك. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), Mariano Fernández, a fait un exposé devant le Conseil et présenté le rapport du Secrétaire général sur la MINUSTAH (S/2012/678), qui relatait les principaux événements survenus depuis le rapport précédent et décrivait les activités organisées par la Mission dans le cadre de son mandat. | UN | وقدم ماريانو فرنانديز، الممثل الخاص للأمين العام لهايتي ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S/2012/678)، الذي تناول أهم التطورات منذ صدور التقرير السابق والمعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تقوم بها البعثة وفقا لولايتها. |
Les possibilités limitées d'interaction dans le cadre de la Formule Arria permettent seulement aux organisations de la société civile de faire un exposé devant le Conseil de sécurité au cours du conflit. | UN | فطرق التفاعل المحدودة التي تتيحها قاعدة آريا تتيح لمنظمات المجتمع المدني الفرصة فقط لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن أثناء الصراع. |
Elle a également participé à des réunions de planification qui ont eu lieu au siège de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à La Haye, où elle est intervenue devant le Conseil exécutif, et fait un exposé devant le Conseil de sécurité à New York et pris la parole devant le Conseil OTAN-Russie à Bruxelles. | UN | جرت في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وألقت كلمة أمام المجلس التنفيذي في لاهاي، وقدمت إحاطة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في نيويورك، وألقت كلمة أمام مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا في بروكسل. |
Le 9 février 2011, le Représentant spécial du Secrétaire général, Haile Menkerios, a fait un exposé devant le Conseil à la suite de l'annonce le 7 février des résultats officiels du référendum concernant le Sud, montrant qu'une majorité écrasante des électeurs avait opté pour la sécession. | UN | وفي 9 شباط/فبراير، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة للمجلس عقب إعلان النتائج الرسمية للاستفتاء في الجنوب في 7 شباط/فبراير، التي تبين أن الأغلبية الساحقة من الناخبين قد اختاروا الانفصال. |
Le 11 janvier 2013, avant le départ de la mission, le Conseiller spécial a fait un exposé devant le Conseil et s'est félicité de ce que cette mission ait lieu à point nommé. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير 2013، قبل إيفاد المجلس بعثته إلى اليمن، قدم المستشار الخاص إحاطة للمجلس في إطار جلسة مشاورات، ورحب بالزيارة المقررة بوصفها جاءت في أوانها. |
Les représentants de MSF ont aussi fait un exposé devant le Conseil de sécurité sur les situations humanitaires au Darfour (2004 et 2005), en Haïti (2005) et en République démocratique du Congo (2006), au cours des réunions de la < < Formule Arria > > . | UN | كما قدم ممثلو أطباء بلا حدود إحاطة لمجلس الأمن عن الأوضاع الإنسانية في دارفور (2004 و2005)، وهايتي (2005)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (2006)، وذلك خلال اجتماعات صيغة " آريا " . |
Le 28 février, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé devant le Conseil. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |