"un extrait du" - Translation from French to Arabic

    • مقتطف من
        
    • مقتطفا من
        
    • مقتطفات من
        
    • نبذة من
        
    • مستخرج من
        
    • مقتطفاً من
        
    un extrait du rapport de la réunion est disponible sur le site Internet de la Convention. UN وقد أُتيح مقتطف من تقرير الاجتماع في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    un extrait du rapport de campagne de 2013 du navire de recherche Mt Mitchell est fourni. UN 237 - أُورد مقتطف من تقرير الرحلة البحرية المنفذة باستخدام سفينة البحوث ماونت ميتشل في عام 2013.
    Dans ce contexte, je joins un extrait du rapport de l'Équipe d'enquête de l'Association internationale des juristes démocrates publié le 31 mars 1952 sur la base de la confirmation des crimes perpétrés (voir annexe). UN وفي هذا السياق، أرفق طيه مقتطفا من تقرير فريق التحقيق التابع للاتحاد الدولي للمحامين الديمقراطيين نشر في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٢ بعد التثبت من الجرائم ميدانيا )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 11 septembre (S/1996/741), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du rapport final de la soixantième session du Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/1996/741) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من التقرير الختامي للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي عن دورته الستين المعقودة في الرياض يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    2.5 Au sujet des circonstances dans lesquelles ces déclarations ont été faites, la requérante produit un extrait du témoignage de M. Azurmendi: UN 2-5 وفي ما يتعلق بالظروف التي أدلي فيها بهذه الأقوال، تقدم صاحبة الشكوى مقتطفات من شهادة السيد أزورمندي فيما يلي نصها:
    L'OCDE a présenté un extrait du communiqué publié à l'issue de la réunion du Conseil au niveau des ministres, qui se lit comme suit : UN قدمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نبذة من البيان الصادر عن اجتماع المجلس على المستوى الوزاري، نصها كما يلي:
    En plus de ces documents, le Service d'immigration envisage d'exiger un extrait du casier judiciaire. UN □ وبالإضافة إلى هذه الوثائق، تتجه نية دائرة الهجرة إلى المطالبة بتقديم مستخرج من صحيفة السوابق.
    un extrait du registre du commerce de Prague, joint au dossier de réclamation, indique que Polytechna propose des services de consultants et d'experts dans divers domaines (géologie, ingénierie, industries extractives, etc.). UN ويشير مقتطف من السجل التجاري في براغ كانت قد قدمته مع المطالبة إلى أن بوليتكنا توفر الخدمات الاستشارية والخبرة فيما يخص البحوث الجيولوجية، والهندسة واستخراج المعادن ومجالات أخرى.
    Voici un extrait du résumé de son rapport: UN وفيما يلي مقتطف من ملخص تقريره:
    Voici un extrait du résumé de son rapport: UN وفيما يلي مقتطف من ملخص تقريره:
    Nous avons un extrait du film. Visionnons-le. Open Subtitles لدينا مقتطف من الفيلم فلنشاهده
    * Ce document est un extrait du document de l'Assemblée générale A/53/513: Rapports financiers et Etats financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes - Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN * قوام هذه الوثيقة مقتطف من الوثيقة A/53/513 الصادرة عن الجمعية العامة: التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    LETTRE DATEE DU 16 MARS 1995, ADRESSEE AU PRESIDENT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE AUPRES DE LA CONFERENCE, TRANSMETTANT, SANS MODIFICATION, un extrait du DISCOURS PRONONCE PAR LE PRESIDENT CLINTON UN رسالة مؤرخة في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المؤتمر، يحيل فيها نصا حرفيا مقتطفا من خطاب ألقاه الرئيس كلينتون فـي ١ آذار/مارس ٥٩٩١ بشـأن شتى قضايـا
    Note du Secrétaire général transmettant un extrait du rapport du Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur les activités de la FAO et du Programme alimentaire mondial dans le domaine du développement durable (E/CN.17/1995/28) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مقتطفا من تقرير مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي في مجال التنمية المستدامة )E/CN.17/1995/28(
    Lettre datée du 19 février (S/2002/179), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du texte du communiqué final de la vingt-deuxième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Mascate les 30 et 31 décembre 2001. UN رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/179) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الإمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الختامي الصادر عن المجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، في دورته الثانية والعشرين المعقودة في مسقط يومي 30 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Lettres identiques datées du 18 décembre (S/1996/1057), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué final publié à l'issue de la dix-septième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Doha du 7 au 9 décembre 1996. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1057) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيلان مقتطفا من البلاغ الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة عشرة، المعقودة في الدوحة في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 10 juin (S/1997/448), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa soixante-troisième session, tenue à Riyad le 25 mai 1997. UN رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه (S/1997/448) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من بلاغ صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثالثة والستين، المعقودة بالرياض في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    3. Les observations formulées par le Conseil d'administration au sujet du rapport figurent dans la section III, qui est un extrait du rapport sur la session annuelle du Conseil d'administration. UN ٣ - وترد تعليقات المجلس التنفيذي على التقرير في القسم الثالث أدناه، الذي يعرض مقتطفات من تقرير الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    2. La section I du présent document contient le rapport de l'Administrateur; les observations formulées par le Conseil d'administration au sujet du rapport figurent dans la section II, qui est un extrait du rapport sur la session annuelle du Conseil d'administration. UN ٢ - ويشمل القسم اﻷول من هذه الوثيقة تقرير مدير البرنامج؛ أما تعليقات المجلس التنفيذي على التقرير فترد في القسم الثاني أدناه، الذي يعرض مقتطفات من تقرير الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    Les observations formulées par le Conseil d’administration au sujet de ces rapports figurent dans la section III, qui est un extrait du rapport sur la deuxième session ordinaire du Conseil d’administration. UN ٣ - وترد تعليقات المجلس التنفيذي على التقريرين في القسم الثالث أدناه، وهو عبارة عن نبذة من تقرير الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. ـ
    :: Une décision d'immatriculation ou un extrait du registre du tribunal, à savoir du registre de l'organisme compétent, selon les dispositions légales prévues; UN :: القرار المتعلق بالتسجيل أو مستخرج من السجل الرسمي، أي من سجل الوكالة المختصة، إذا كان القانون ينص على ذلك؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre, sans modification, un extrait du discours prononcé par le président Clinton le 1er mars 1995, où sont abordées diverses questions relatives à la limitation des armements et à la non-prolifération. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نصاً حرفياً مقتطفاً من خطاب ألقاه الرئيس كلينتون في ١ آذار/مارس ٥٩٩١ بشأن شتى قضايا تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more