"un faux témoignage" - Translation from French to Arabic

    • شهادة زور
        
    • بشهادة زور
        
    • بشهادة كاذبة
        
    • أدلة كاذبة
        
    • اعتبار الشهادة الزور
        
    • شهادة كاذبة
        
    • شهادة الزور
        
    • كذّبتِ
        
    • بشهادة الزور
        
    • إفادة كاذبة
        
    Toute tentative d'entraver un témoignage ou de faire en sorte que les personnes précitées fassent un faux témoignage est également punie. UN كما يُعاقب على محاولة الإجبار على تقديم شهادة أو التسبّب بجعل أيٍّ من الأشخاص المشار إليهم أعلاه يقدّم شهادة زور.
    Nous allons faire un faux témoignage, terme juridique qui veut dire mentir. Open Subtitles نحن سنشهد شهادة زور. هذه في اللغة القانونية من أجل كذبة عادية تردده الاخرس
    Le Code pénal interdit les actes visant, au moyen d'un cadeau ou d'une promesse de gain matériel ou autre, à obtenir un faux témoignage, une fausse expertise, interprétation ou traduction, ou les tentatives de commettre de tels actes. UN يحظر قانون العقوبات الأفعال أو المحاولات التي ترمي، عن طريق تقديم هدية أو الوعد بمكاسب مادية أو غيرها، إلى التحريض على الإدلاء بشهادة زور أو رأي خبراء كاذب أو ترجمة شفوية أو تحريرية مغلوطة.
    Une personne en incitant une autre à faire un faux témoignage n'est pas considérée comme auteur mais comme complice. UN ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً.
    Savez-vous que faire un faux témoignage d'un crime est un délit ? Open Subtitles هل تعلمين أنّ الإدلاء بشهادة كاذبة هي جريمة جنائية؟
    Des responsables du NSS ont fait pression sur lui pour qu'il fasse un faux témoignage à charge des deux agents. UN وقد ضغط عليه موظفو جهاز الأمن القومي لكي يقدم أدلة كاذبة ضدّ موظفيّ الجمارك هذين.
    La législation ne permet pas d'établir si le recours à la force physique ou à des menaces en vue de l'obtention d'un faux témoignage ou d'empêcher un témoignage est sanctionné. UN لا تنص تشريعات البلاد على ما إذا كان استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها للحصول على شهادة زور أو للتدخّل في الإدلاء بالشهادة خاضعاً للعقاب.
    Dans une autre affaire, il s'est avéré à la clôture des débats que l'un des témoins du défendeur avait fait un faux témoignage. UN 114 -وفي ختام جلسات إحدى القضايا، اتضح أن شهادة أدلى بها شاهد قدمه المدعى عليه كانت شهادة زور.
    Au Portugal, le fait de recourir à la menace, à la violence physique et à l'intimidation pour obtenir un faux témoignage était incriminé alors que le fait de recourir à la corruption dans le même but ne l'était pas. UN وفي البرتغال، يجرّم استخدام التهديد والقوة البدنية والترهيب للحصول على شهادة زور ولكن لا يجرّم استخدام الرشوة للغرض نفسه.
    Au Portugal, le fait de recourir à la menace, à la violence physique et à l'intimidation pour obtenir un faux témoignage était incriminé alors que le fait de recourir à la corruption dans le même but ne l'était pas. UN وفي البرتغال، يجرّم استخدام التهديد والقوة البدنية والترهيب للحصول على شهادة زور ولكن لا يجرّم استخدام الرشوة للغرض نفسه.
    Cependant, la combinaison des articles 288 et 12, qui incrimine au même titre que les participants à l'infraction les personnes qui poussent un témoin à donner un faux témoignage, ne semble pas satisfaire aux exigences de la Convention, qui interdit de contacter ou harceler le témoin. UN ومع ذلك، فإنَّ الجمع بين المادتين 288 و12، التي تدين الذين يتسبَّبون في قيام شاهد بالإدلاء بشهادة زور بوصفهم مشاركين في تلك الجريمة لا يبدو أنه، يستوفي ما تقتضيه الاتفاقية من حظرٍ لفعل الاتصال بالشهود أو التحرُّش بهم.
    Le recours à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve tombent sous le coup des articles 284 et 285a du Code pénal. UN يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات.
    En outre, l'article 10 de la loi de 1925 sur le parjure érige en infraction le fait, pour toute personne, d'inciter ou de tenter d'inciter autrui, y compris par subornation, à faire un faux témoignage. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرِّم المادة 10 من قانون الحنث باليمين لسنة 1925 تحريض الغير على الإدلاء بشهادة زور أو تدبير ذلك أو الشروع فيه.
    Ces mesures interdisent le recours à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation pour empêcher un témoin de comparaître ou de témoigner, mais ne couvrent pas les cas dans lesquels le témoin comparaît mais présente un faux témoignage. UN وتحظر هذه التدابير استخدام القوَّة أو التهديد أو التخويف لمنع شاهدٍ من المثول وتقديم الأدلَّة، غير أنَّها لا تشمل الأعمال التي يمثُل فيها الشاهد ثُمَّ يُدلي بشهادة زور.
    L'article 138 de la loi n° 16 de 1960 incrimine le fait, pour une personne d'empêcher un témoignage ou d'obtenir un faux témoignage. UN تجرِّم المادة 138 من القانون رقم 16 لسنة 1960 قيام أيِّ شخص بإجبار شاهد على عدم الإدلاء بشهادته أو الإدلاء بشهادة كاذبة.
    Dans certains cas cependant, il serait utile d'ériger en infraction pénale l'obtention d'un faux témoignage, par exemple lorsqu'une personne tente de corrompre un témoin, mais que celui-ci refuse. UN ومع ذلك، قد تكون هنالك حالات مفيدة عندما تكون هنالك جريمة مؤكدة عن محاولة رشوة شاهد للإدلاء بشهادة كاذبة ويقوم الشاهد برفض الرشوة.
    Je dis que c'est un faux témoignage apparaissant réel. Open Subtitles أقول أنه أدلة كاذبة تظهر الحقيقة
    «Dans tous les cas où cela est possible et conforme aux principes fondamentaux du droit interne, les Parties devront autoriser la présentation de témoignages, dépositions ou autres formes d'assistance par liaison vidéo ou autres moyens de communication modernes et devront veiller à ce qu'un faux témoignage donné en pareille circonstance soit réprimé en tant qu'infraction pénale.» UN " حيثما يمكن ومتى كان ذلك يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقوانين الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تسمح بتقديم الشهادات أو البيانات أو اﻷشكال اﻷخرى من المساعدة بطريق الاتصال المرئي أو وسائل الاتصال الحديثة وينبغي أن تكفل اعتبار الشهادة الزور التي تقترف في هذه اﻷحوال جرما جنائيا " .
    Elle interdit également d'inciter une personne à présenter un faux témoignage, à refuser de témoigner, à altérer ou à détruire des preuves, ou à ne pas comparaître. UN كما تحظر تحريض شخص على تقديم شهادة كاذبة أو إخفاء شهادة أو تغيير الأدلة أو إتلاف الأدلة أو عدم المثول.
    Quiconque suscite un faux témoignage peut également être passible de sanctions pour complicité. UN ويمكن أيضاً توقيع العقوبة على الشخص الذي يحرض على شهادة الزور باعتباره متواطئاً.
    Katie, tu as fait un faux témoignage. Open Subtitles (كيتى)، لقد كذّبتِ نفسكِ
    Par exemple, dans un État partie, les actes de corruption visant à obtenir un faux témoignage pouvaient donner lieu à des poursuites en vertu des dispositions sur l'aide et l'assistance, mais il a été recommandé d'aligner plus étroitement la législation sur la Convention. UN فمثلا على الرغم من أنَّ أفعال الرشوة الرامية إلى التحريض على الإدلاء بشهادة الزور كان يمكن أن تتم الملاحقة القضائية عليها باعتبارها مساعدةً وتحريضاً على الإدلاء بشهادة الزور في إحدى الدول الأطراف، صدرت توصية بزيادة اتساق التشريعات مع الاتفاقية.
    5. La < < colonne d'eau > > , est un faux témoignage obtenu sous la contrainte. UN 5 - " قصة انبثاق نافورة مياه " إفادة كاذبة انتزعت قسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more