"un financement du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل من حكومة
        
    • بتمويل من الحكومة
        
    L'UNOPS exécute ce projet pour le compte du PNUD avec un financement du Gouvernement du Royaume-Uni. UN ويقوم المكتب بتنفيذ المشروع نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من حكومة المملكة المتحدة.
    Au Kosovo, avec un financement du Gouvernement italien, 17 cellules conformes aux normes internationales en matière de droits de l'homme ont été construites dans des postes de police. UN وفي كوسوفو، جرى بناء 17 مرفقا من مرافق زنازين الاحتجاز في مراكز الشرطة بتمويل من حكومة إيطاليا بما يتسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Enfin, une série de projets complémentaires d'information sur le thème de la Conférence ont été réalisés grâce à un financement du Gouvernement autrichien et du Centre des droits de l'homme. UN وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان.
    À titre d'exemple, quatre écoles primaires ont été construites au Soudan, grâce à un financement du Gouvernement italien. UN وعلى سبيل المثال، شيدت أربع مدارس ابتدائية في السودان، بتمويل من الحكومة الإيطالية.
    De petits travaux de nettoyage final ont été recommandés dans des sites choisis et entrepris par le Ministère au premier trimestre 2010, grâce à un financement du Gouvernement norvégien. UN وأوصيَ بتنفيذ أعمال تنظيف طفيفة ونهائية في مواقع مختارة. وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010.
    Seront principalement responsables de l'exécution de ce plan le Bureau de la condition féminine, le Women's Leadership Institute et le Resource and Documentation Center qui bénéficieront d'un financement du Gouvernement et d'institutions internationales donatrices. UN وستكون الجهات المنفذة الرئيسية مكتب شؤون المرأة، ومعهد ريادة المرأة، ومركز الموارد والتوثيق بتمويل من حكومة غيانا والوكالات المانحة الدولية.
    Par exemple, un projet d'accès aux zones rurales en Afghanistan a permis l'entretien de 3 387 km de routes pavées et non pavées et la construction de 21 km de routes non pavées grâce à un financement du Gouvernement suédois. UN وقام مشروع لسبل الوصول في الريف في أفغانستان، على سبيل المثال، بصيانة 387 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وبناء حوالي 21 كيلومترا من الطرق غير المعبدة بتمويل من حكومة السويد.
    Par exemple, l'UNOPS a analysé et conçu une infrastructure d'urgence requise pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès de l'aide humanitaire au Darfour grâce un financement du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتقييم وتصميم البنية التحتية لحالات الطوارئ اللازمة لتحسين الأمن الغذائي وإمكانية وصول المساعدات الإنسانية في دارفور، بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Depuis lors, grâce à un financement du Gouvernement japonais, l'ONUDI apporte son soutien au Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, en vue de promouvoir les investissements et le transfert de technologie de l'Asie vers l'Afrique. UN وتقوم اليونيدو منذ ذلك الوقت بدعم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا بتمويل من حكومة اليابان بغية تشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    En Afghanistan, par exemple, grâce à un financement du Gouvernement japonais et de la Banque mondiale, l'UNOPS a formé des agents de la douane dans le cadre de projets visant à renforcer l'infrastructure de gestion des frontières. UN وفي أفغانستان على سبيل المثال قام المكتب بتدريب ضباط الجمارك في إطار مشاريع رامية إلى تحسين الهياكل الأساسية لإدارة الحدود بتمويل من حكومة اليابان ومن البنك الدولي.
    En avril 2010, l'Institut a organisé à l'aide d'un financement du Gouvernement suédois un atelier de formation du personnel sur la gestion axée sur les résultats afin de renforcer ses capacités internes à mettre en œuvre sa stratégie. UN وفي نيسان/أبريل 2010، بتمويل من حكومة السويد، نظم المعهد حلقة عمل تدريبية للموظفين موضوعها الإدارة القائمة على النتائج بغية تعزيز القدرات الداخلية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Le nouveau modèle de BSTP est élaboré grâce à un financement du Gouvernement sud-africain et sera étendu au reste de l'Afrique subsaharienne grâce à un financement supplémentaire de l'Afrique du Sud et du Département pour le développement international (DFID) du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويجري إعداد النموذج الجديد لمصافق التعاقد من الباطن والشراكة بتمويل من حكومة جنوب أفريقيا، وسيوسع ليشمل باقي أفريقيا جنوب الصحراء، بدعم تمويلي إضافي من جانب جنوب أفريقيا وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    Le HCR a commencé, avec un financement du Gouvernement suédois et l'appui technique de la Mission, la construction de nouveaux bureaux au siège de la MANUI qui lui permettront, ainsi qu'à l'UNICEF et à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), de disposer de davantage d'espace. UN كما شرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتمويل من حكومة السويد ودعم تقني من البعثة، في بناء أماكن مكاتب إضافية في موقع مقر البعثة ستوفر للمفوضية ولليونيسيف ولمنظمة الصحة العالمية مرافق مكاتب ذات جودة مُحسّنة.
    48. Le secrétariat devra bientôt peutêtre aussi réduire les activités relevant du Programme de promotion de l'investissement, qui a été lancé en 2004 avec un financement du Gouvernement norvégien et devait être achevé en 2006. UN 48- وقد يتعين على الأمانة في وقت قريب أيضاً أن تُقلِّص الأنشطة التي تضطلع بها في إطار برنامج استبقاء الاستثمار الذي أُطلق في عام 2004 بتمويل من حكومة النرويج والذي من المقرر أن يُنجَز في عام 2006.
    Parmi ces partenariats, la prochaine phase du Programme Cités durables avec un financement du Gouvernement des Pays-Bas et le Partenariat pour le développement des capacités locales, résultat d'un travail conjoint sur la coopération inter-villes dans lequel les associations internationales des autorités locales placent beaucoup d'espoir, seront très importants. UN ومن أبرز هذه الشراكات هي المرحلة التالية لبرنامج المدن المستدامة بتمويل من حكومة هولندا والشراكة من أجل تنمية القدرات المحلية، نتيجة للعمل المشترك بشأن التعاون بين مدينة ومدينة التي تعلق عليها الاتحادات الدولية للسلطات المحلية آمال كبيرة.
    Conformément à cette stratégie, le 28 janvier, la MANUA et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets ont lancé le projet pour une police démocratique, grâce à un financement du Gouvernement néerlandais. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، أعلنت بعثة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تمشياً مع الاستراتيجية، عن بدء مشروع لممارسات الشرطة الديمقراطية بتمويل من حكومة هولندا.
    En 2012, pour le compte de ses partenaires, il a construit ou réparé au total 5 314 abris temporaires, dont plus de 3 700 pour des familles touchées par des inondations au Pakistan, avec un financement du Gouvernement des États-Unis. UN وفي عام 2012 تُرجم هذا إلى بناء أو إصلاح أماكن إيواء مؤقتة مجموعها 314 5 بالنيابة عن شركائه، كان مـا يزيــد على 700 3 منها لدعم الأسر التي تضررت من الفيضانات في باكستان وذلك بتمويل من حكومة الولايات المتحدة.
    :: En août, grâce à un financement du Gouvernement japonais et l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'Organisation centrale de statistique a entrepris une étude sociodémographique et économique des provinces de Ghor et Daykundi, qui devrait s'achever en avril 2013. UN :: في آب/أغسطس، شرعت المنظمة المركزية للإحصاءات، بتمويل من حكومة اليابان وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في العمل على استقصاء اجتماعي ديمغرافي واقتصادي في ولايتي غور ودايكوندي، ومن المتوقع أن يُنجز الاستقصاء بحلول نيسان/أبريل 2013.
    Ces ponts ont été construits dans le cadre d'un programme exécuté conjointement par le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), grâce à un financement du Gouvernement et de l'Union européenne. UN وقد تم تشييدها في إطار برنامج يشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتمويل من الحكومة والاتحاد الأوروبي.
    Le Centre canadien de philanthropie, avec un financement du Gouvernement fédéral, a entrepris 14 projets de recherche sur des questions allant de la valeur et des avantages du volontariat à l'impact de la technologie sur la gestion de l'action bénévole. UN وقد اضطلع المركز الكندي للأعمال الخيرية، بتمويل من الحكومة الاتحادية، بـ 14 مشروعا بحثيا حول موضوعات تتراوح من قيمة وفوائد العمل التطوعي إلى أثر التكنولوجيا على إدارة المتطوعين.
    En Palestine, par exemple, un centre de détention et de rééducation a été réaménagé et rénové par l'UNOPS, avec un financement du Gouvernement canadien, afin d'aider les institutions de justice pénale locales à s'acquitter de leur mandat de manière plus efficace, plus responsable et plus coordonnée. UN وفي فلسطين على سبيل المثال، تولى المكتب تحسين وتجديد مركز للاحتجاز والتأهيل، بتمويل من الحكومة الكندية، لمساعدة مؤسسات العدالة الجنائية المحلية على تنفيذ ولايتها بطريقة فعالة بقدر أكبر وخاضعة للمساءلة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more