"un fonctionnaire de police" - Translation from French to Arabic

    • ضابط شرطة
        
    • ضابط الشرطة
        
    • موظف شرطة
        
    • موظف الشرطة
        
    • فإن أحد أفراد الشرطة
        
    Il ne s'est pas rendu dans un hôpital pour se faire examiner et obtenir un certificat parce que tout examen médico-légal doit être conduit en présence d'un fonctionnaire de police. UN ولم يلجأ إلى مستشفى لإجراء كشف طبي والحصول على شهادة لأن ذلك، حسب صاحب البلاغ، سيجري بحضور ضابط شرطة.
    i) Conformément à l'article 32, les aveux faits à un fonctionnaire de police sont admissibles. UN `1 ' المادة 9 تنص على مقبولية الاعترافات أمام ضابط شرطة.
    Il a perdu connaissance alors qu'un fonctionnaire de police tentait de l'interroger. UN وحاول ضابط شرطة استجوابه لكنه غاب عن الوعي.
    Ladite loi contenait une nouvelle disposition, en vertu de laquelle un fonctionnaire de police avait le pouvoir d'éloigner une personne violente du domicile commun pendant une période de dix jours. UN وقد أدخل هذا القانون مفهوماً جديداً يخول ضابط الشرطة سلطة إبعاد الشخص العنيف عن المنزل المشترك لمدة 10 أيام.
    En outre, il renvoie à une déclaration d'un fonctionnaire de police aux médias, selon lequel il n'était pas contesté que des personnes étaient sorties en masse des clubs somaliens lorsque Mme Kjaersgaard avait été attaquée en 1998. UN وبالإضافة إلى ذلك يحيل إلى تصريح موظف شرطة لوسائل الإعلام قال فيه إن أحداً لم ينازع في كون أشخاص قد خرجوا بأعداد كبيرة من النوادي الصومالية عندما هوجمت السيدة كييرسغارد في عام 1998.
    L'État partie devrait poursuivre les efforts entrepris pour assurer aux mineurs la présence d'un avocat et d'un tiers responsable, à tous les stades de la procédure, y compris lors de l'audition par un fonctionnaire de police, que le mineur soit ou non privé de liberté. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لتضمن للقُصَّر حضور محام وجهة ثالثة مسؤولة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك أثناء استماع موظف الشرطة إلى أقوال القاصر، سواء كان القاصر محروماً من حريته أو لم يكن.
    Comme il n'avait pas obtempéré à l'ordre de retirer ce qu'il avait dans la bouche, un fonctionnaire de police, usant de force physique, avait sorti les billets de la bouche de l'auteur, ce qui avait causé à ce dernier des lésions aux muqueuses buccales. UN ونظراً إلى أنه لم يمتثل لأوامرهم بأن يخرج ما في فمه، فإن أحد أفراد الشرطة لجأ إلى القوة البدنية ضده وأخرج الورقة المالية من فم صاحب البلاغ مما تسبب بتقرح الغشاء المخاطي الفموي له. وقد أكد كل من السيد غ.
    Il a perdu connaissance alors qu'un fonctionnaire de police tentait de l'interroger. UN وحاول ضابط شرطة استجوابه لكنه غاب عن الوعي.
    Selon les informations reçues, ce dernier avait exercé des pressions sur le procureur de district Robert T. Johnson pour qu'il requière la peine de mort dans une affaire de meurtre où la victime était un fonctionnaire de police. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحاكم باتاكي مارس ضغوطاً على المدعي العام المحلي روبرت ت. دجونسين كي يطالب بعقوبة اﻹعدام في قضية اغتيال وكان المجني عليه فيها ضابط شرطة.
    Ces dispositions visaient notamment à relayer les informations reçues par les services de renseignement au sujet de menaces la concernant, à prévoir des mesures de protection et à détacher un fonctionnaire de police pour assurer la liaison avec les autorités locales. Menaces visant Mme Bhutto UN وشملت هذه الترتيبات نقل تحذيرات الاستخبارات بشأن تهديدات موجهة ضدها، واتخاذ تدابير أمنية وتكليف ضابط شرطة للعمل كمسؤول اتصال بين السيدة بوتو والسلطات المحلية. التحذيرات المتعلقة بالتهديد
    L'une de ces procédures faisait suite à une rencontre avec un fonctionnaire de police qui avait eu lieu à son domicile, le 6 mai 2004. UN ونشأت إحدى هذه الدعاوى عن لقاء جرى بين ضابط شرطة وصاحب البلاغ في منزله في 6 أيار/مايو 2004.
    L'une de ces procédures faisait suite à une rencontre avec un fonctionnaire de police qui avait eu lieu à son domicile, le 6 mai 2004. UN ونشأت إحدى هذه الدعاوى عن لقاء جرى بين ضابط شرطة وصاحب البلاغ في منزله في 6 أيار/مايو 2004.
    Dans des cas exceptionnels, par exemple lorsque le médecin considère qu'une personne détenue pour des raisons médicales ou psychiatriques constitue un danger pour le personnel médical, des mesures spéciales de sécurité peuvent être envisagées, telles que la présence d'un fonctionnaire de police dans un périmètre proche. UN وفي حالات استثنائية، مثلما يحدث عندما يرى الطبيب أن الشخص المحتجز لأسباب صحية أو نفسية يشكل خطراً على العاملين الطبيين، يمكن توخي اتخاذ تدابير سلامة خاصة، مثل وضع ضابط شرطة على مسافة قريبة.
    Dans des cas exceptionnels, par exemple lorsque le médecin considère qu'une personne détenue pour des raisons médicales ou psychiatriques constitue un danger pour le personnel médical, des mesures spéciales de sécurité peuvent être envisagées, telles que la présence d'un fonctionnaire de police dans un périmètre proche. UN وفي حالات استثنائية، مثلما يحدث عندما يرى الطبيب أن الشخص المحتجز لأسباب صحية أو نفسية يشكل خطراً على العاملين الطبيين، يمكن توخي اتخاذ تدابير سلامة خاصة، مثل وضع ضابط شرطة على مسافة قريبة.
    On fera remarquer que les peines prononcées ont aussi pour effet de compromettre les perspectives de carrière des intéressés dans la mesure où toute condamnation d'un fonctionnaire de police retarde de trois mois sa promotion, ce qui vient s'ajouter évidemment, à la peine elle-même. UN مع العلم أن هذه العقوبات تؤثر كذلك سلبا على الوضع الوظيفي للمعاقب، حيث أن أي عقوبة على ضابط شرطة مثلا تؤدي إلى تأخير ترقيته لمدة ستة أشهر، بالإضافة إلى العقوبة ذاتها بالطبع.
    un fonctionnaire de police peut interpeller une personne et la placer en détention en application de cette loi seulement pendant le temps raisonnablement nécessaire pour la fouiller conformément à l'article pertinent. UN 295- فيمكن لأي ضابط شرطة أن يوقف ويحتجز أي شخص بموجب هذا القانون لمدة لا تتجاوز ما يستغرقه البحث بشكل معقول عن شخص خاضع لهذه الفقرة.
    Les conclusions de l'enquête de base sur la justice du Malawi menée en 2010 indiquent que le rapport entre le nombre de fonctionnaires de police et la population demeure très élevé (plus de 1 000 habitants pour un fonctionnaire de police). UN وتشير النتائج التي توصل إليها الاستقصاء الأساس للعدل لعام 2010 أن نسبة السكان إلى الشرطة في ملاوي لا تزال عالية فهي أكثر من 000 1 شخص لكل ضابط شرطة.
    Il a ajouté que lorsque son avocat avait tenté d'obtenir l'établissement d'un tel certificat médical, un médecin lui avait dit qu'il ne pouvait en établir un qu'en présence d'un fonctionnaire de police. UN وأضاف أنه عندما حاول محامي الدفاع عنه الحصول على مثل تلك الشهادة الطبية، قال له الطبيب إنه لا يمكن أن يصدر شهادة طبية ما لم يكن ذلك بحضور ضابط شرطة.
    Ladite loi contenait une nouvelle disposition, en vertu de laquelle un fonctionnaire de police avait le pouvoir d'éloigner une personne violente du domicile commun pendant une période de dix jours. UN وقد أدخل هذا القانون مفهوماً جديداً يخول ضابط الشرطة سلطة إبعاد الشخص العنيف عن المنزل لمدة 10 أيام.
    Le Gouvernement a reconnu qu'en vertu des dispositions de cette loi, les aveux faits à un fonctionnaire de police d'un grade au moins égal à celui de commissaire adjoint peuvent être acceptés comme moyen de preuve, pour autant qu'ils n'aient pas été obtenus sous la menace ou la coercition ou contre une promesse. UN واعترفت الحكومة بأن أحكام قانون منع الإرهاب تتيح إمكانية الحصول على اعترافات أمام ضابط الشرطة في رتبة أقل من رتبة الرقيب بشرط عدم الحصول على هذا الاعتراف تحت التهديد أو الوعد أو الوعيد.
    En l'espèce, la correspondance avait été surveillée et parfois interceptée, l'accès au dossier n'avait été que partiellement accordé à l'avocat et certains de ses entretiens avec le prévenu s'étaient déroulés en présence d'un fonctionnaire de police, lequel prenait des notes. UN ففي هذه الدعوى، كانت المراسلات مراقبة ومحتجزة أحياناً، ولم تتح للمحامي امكانية الاطلاع على الملف سوى جزئياً، وقد دارت بعض مقابلاته مع المتهم بحضور موظف شرطة كان يدون ملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more