"un fonds d" - Translation from French to Arabic

    • صندوقا استئمانيا
        
    • صندوق استئمان
        
    • صندوق ائتمان
        
    • صندوق استئماني فرعي
        
    • شكل صندوق
        
    • من صناديق استئمانية
        
    • وتم إنشاء صندوق
        
    Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. UN وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة.
    Le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer le renforcement des capacités. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    Celuici s'est efforcé activement d'obtenir des contributions volontaires pour permettre aux représentants de diverses régions de participer à ses réunions et a recommandé à cette fin de créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et d'appuyer les autres activités concernant la protection des minorités. UN ويسعى الفريق بنشاط للحصول على تبرعات طوعية لتمكين ممثلي الأقليات من مختلف الأقاليم من المشاركة في اجتماعاته واقترح إنشاء صندوق استئمان طوعي لهذه الغاية، ولدعم الأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية الأقليات.
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وأنشأ البرنامج مشروع صندوق استئمان فرعي (PAL/98/J07).
    Les fonds seront réunis dans un fonds d'affectation spéciale créé pour les besoins du processus. UN تودع الأموال في صندوق ائتمان خاص ينشأ لغرض الحوار والتشاور الداخلي في دارفور.
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئماني فرعي (PAL/98/J07).
    D'après des sources de presse bien informées, les multinationales en question sont disposées à accepter une réglementation et à débourser 300 milliards de dollars sur les 25 prochaines années pour alimenter un fonds d'indemnisation à l'intention des fumeurs. UN وتفيد مصادر صحفية موثوق بها أن هذه الشركات المتعددة الجنسيات مستعدة لقبول القواعد التنظيمية الحكومية، ومستعدة لدفع ما يصل إلى ٣٠٠ بليون دولار على مدار السنوات اﻟ ٢٥ القادمة في شكل صندوق يمكن للمدخنين مطالبته بالتعويضات.
    En outre, un projet promouvant la formation professionnelle et l'emploi indépendant des femmes et des jeunes non scolarisés au Mozambique a bénéficié du financement d'un fonds d'affectation spéciale portugais à hauteur de 175 150 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تمويل مشروع " التدريب المهني وفرص العمل الحر للمرأة والشباب خارج المدرسة في موزامبيق " من صناديق استئمانية برتغالية بمبلغ مجموعه 150 175 دولارا.
    5. Les travaux du Groupe sont exclusivement financés par des ressources extrabudgétaires et un fonds d'affectation spéciale a été créé pour recevoir les contributions volontaires. UN ٥ - وتمول أعمال الفريق بالكامل من الموارد الخارجة عن الميزانية، وتم إنشاء صندوق استئماني للتبرعات.
    Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    Le Secrétaire général a donc établi à cet effet un fonds d'affectation spéciale pour les célébrations du cinquantième anniversaire, et il prie instamment les Etats Membres d'appuyer cette initiative. UN لذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، وهو يحث الدول اﻷعضاء على تأييد هذه المبادرة.
    Les Pays-Bas ont créé un fonds d'affectation spéciale approchant 900 000 dollars. UN وتقدم هولندا صندوقا استئمانيا بما يقارب ٠٠٠ ٩٠٠ دولار.
    L'Administrateur du PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale distinct pour l'assistance technique en matière électorale. UN وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية.
    Le PNUD a constitué un fonds d'affectation spéciale pour gérer les contributions, aux fins de l'application de ce plan. UN وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لإدارة المساهمات المقدمة في إطار دعم تنفيذ الخطة.
    Cette initiative comporte un fonds d'affectation spéciale multidonateurs sous l'égide d'un conseil de direction qui comprend des experts autochtones. UN وتشمل هذه المبادرة صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة يشرف على توجيه مجلس للسياسات يضم في عضويته خبراء من الشعوب الأصلية.
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئمان فرعي (PAL/98/J07).
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئمان فرعي (PAL/98/J07).
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئمان فرعي (PAL/98/J07).
    Nous conservons des doutes sérieux quant à l'idée de l'établissement d'un fonds d'avances de trésorerie et d'un mécanisme de création d'un tel fonds. UN ولا تزال تساورنا شكوك كبيرة إزاء فكرة إنشاء صندوق ائتمان دائر وآليته.
    Nous attachons une grande importance à la mesure proposée pour surmonter la crise financière de l'Organisation par la création d'un fonds d'avances renouvelables en attendant d'arriver à une solution permanente de la crise. UN ونعلق أهمية كبيرة على اﻹجراء المقترح للتغلب على اﻷزمة المالية للمنظمة عن طريق إنشاء صندوق ائتمان دائر لحين التوصل إلى حل دائم لﻷزمة.
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation spéciale subsidiaire (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئماني فرعي (PAL/98/J07).
    Le Programme a mis en place un projet financé par un fonds d'affectation ponctuelle (PAL/98/J07). UN وقد أنشأ البرنامج مشروع صندوق استئماني فرعي (PAL/98/J07).
    Avec l'aide de l'ONUDI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) créeront un mécanisme d'accès à l'énergie qui prendra la forme d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسوف يدشّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعم من اليونيدو، مرفقاً للحصول على الطاقة في شكل صندوق استئماني متعدد المانحين.
    De nouveaux pourparlers avec les donateurs seront entrepris pour veiller à ce que le cofinancement requis pour les programmes à grande échelle relevant de cette priorité thématique puisse être dégagé, éventuellement dans le cadre d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسوف تُجرى مناقشات إضافية مع الجهات المانحة لضمان توافر التمويل الإضافي اللازم للمشاريع الكبيرة التي تصاغ ضمن إطار هذه الأولوية المواضيعية، ربما عن طريق إنشاء ما يلزم من صناديق استئمانية متعدّدة المانحين.
    un fonds d'équipement anticatastrophe ouvert à l'intention des femmes distribue des aides financières aux femmes qui souhaitent lancer leur propre petite entreprise. UN وتم إنشاء صندوق لتنمية المرأة بعد الكوارث من أجل تقديم الدعم المالي للنساء اللواتي يرغبن في البدء بأعمالهن التجارية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more