Il conviendrait de créer un mécanisme spécial de financement, tel qu'un fonds mondial pour l'énergie solaire, afin d'assurer la mise en oeuvre effective des projets relatifs aux sources d'énergie renouvelables. | UN | وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة. |
Un fort soutien a été exprimé pour la mise en place d'un fonds mondial pour l'éducation. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد القوي لإنشاء صندوق عالمي للتعليم. |
Cela étant, M. Mbala a proposé la création d'un fonds mondial pour les forêts pour combler les lacunes et remédier aux carences des mécanismes de financement actuel. | UN | ووفقا لذلك اقترح السيد مبالا إنشاء صندوق عالمي للغابات لسد الثغرات ومعالجة الضعف في آليات التمويل الراهنة. |
Nombre d'experts ont souligné le caractère urgent d'un fonds mondial pour les forêts qui permettrait de recueillir des ressources nouvelles et complémentaires. | UN | وأكد كثير من الخبراء على الحاجة العاجلة لصندوق عالمي للغابات لإدخال مصادر جديدة وإضافية. |
Mais nous ne réussirons que si la communauté internationale crée un fonds mondial pour aider les pays en développement à mettre en œuvre leurs programmes contre les maladies non transmissibles. | UN | ولكن لا يمكننا أن ننجح إذا كان المجتمع الدولي لا يسخر صندوقا عالميا لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ خططها الخاصة بالأمراض غير المعدية. |
À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé le Forum des Nations Unies sur les forêts à créer un fonds mondial des Forêts. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوزراء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لإقامة صندوق عالمي للغابات. |
À ce titre nous recommandons vivement la mise en place d'un fonds mondial spécial pour les maladies non transmissibles en général, et pour la lutte contre le cancer en particulier. | UN | وتحقيقاً لذلك، نوصي بشدة بإنشاء صندوق عالمي للأمراض غير المعدية، خاصة بالنسبة إلى السرطان. |
Ceci donne une nouvelle justification à la décision de l'Assemblée générale de créer un fonds mondial de solidarité, qu'il faut maintenant rendre opérationnel. | UN | وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن. |
La Commission européenne a été depuis le début fermement favorable à l'idée de créer un fonds mondial pour financer des actions et des interventions ciblées. | UN | منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة. |
J'ai donc proposé la création d'un fonds mondial contre la faim et j'ai suggéré plusieurs manières de le rendre opérationnel. | UN | لهذا السبب اقترحت إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع واقترحت سبل تشغيله. |
Autres décisions importantes, la mise en place d'un fonds mondial de solidarité et la négociation d'un nouveau régime international sur la biodiversité. | UN | وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي. |
Ils doivent également promouvoir la création d'un fonds mondial de solidarité afin de prêter un appui matériel et financier à ces pays. | UN | ويجب عليها أيضا تشجيع إنشاء صندوق عالمي للتضامن، بهدف تقديم دعم مادي ومالي إلى هذه البلدان. |
Le concept d'un fonds mondial pour la réduction de la pauvreté, financé par quelque forme de fiscalité internationale, demande également à être examiné. | UN | ومن الجديـــر بالنظـــر أيضـــا فكـــرة إنشاء صندوق عالمي لتخفيف الفقر يمول عن طريق شكل ما من الضرائب الدولية. |
La Tunisie avait déjà pris une initiative en ce sens, en proposant la création d'un fonds mondial de solidarité destiné à lutter contre la pauvreté dans le monde. | UN | وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم. |
Cela a conduit à la création d'un fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en vue de financer une riposte urgente et élargie. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة. |
Sur le même registre, ma délégation souscrit à l'idée de créer un fonds mondial de lutte contre la pauvreté, et salue par la même occasion la proposition de mettre sur pied un fonds mondial pour l'environnement. | UN | ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة. |
:: Établir un fonds mondial en vue de réduire la pauvreté, analogue au Fonds mondial sida et Santé; | UN | :: إنشاء صندوق عالمي لتخفيف حدة الفقر، مماثل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتنمية الصحية |
L'annonce que vous avez faite de la création prochaine d'un fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé est un motif d'espoir pour tous. | UN | وإن إعلانكم بالتأسيس الوشيك لصندوق عالمي للإيدز والصحة يعطينا جميعاً سبباً للأمل. |
1.2 Le Fonds pour la consolidation de la paix est un fonds mondial ayant vocation à soutenir simultanément plusieurs pays, et il conjugue par conséquent l'ample perspective du fonds mondial et l'approche de précision du fonds d'affectation spéciale multidonateurs consacré à un seul pays. | UN | 1-2 وصندوق بناء السلام صندوق عالمي مخصص لدعم حالات قطرية عديدة في وقت واحد، وهو بذلك يجمع بين كونه صندوقا عالميا وكونه يتميز بتركيز قطري محدد مثل صندوق استئماني متعدد المانحين. |
On pourrait lui donner la forme d'un fonds mondial destiné spécifiquement à la gestion durable de l'énergie, chargé de financer des programmes de gestion de l'énergie aux fins du développement durable et de faciliter la mise en place des capacités nécessaires. | UN | ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها خيار إنشاء مرفق عالمي مستقل للطاقة المستدامة يدعم برامج تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة ويساعد على بناء القدرات اللازمة. |
:: Accroître les ressources financières destinées à la gestion écologiquement viable des forêts, utiliser plus efficacement les fonds existants et chercher un appui financier supplémentaire, par exemple par le biais d'un fonds mondial pour les forêts; | UN | :: زيادة الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتحقيق استخدام أفضل للأموال الموجودة والسعي إلى الحصول على دعم مالي إضافي، مثلاً، بواسطة صندوق دولي للغابات |
Nous prions les pays membres de continuer à rechercher des positions communes, en particulier en ce qui concerne la création d'un fonds mondial d'aide aux pays en développement pour l'application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | ونطلـــب إلى البلــــدان الأعضــــاء الاستمرار في محاولة التوصل إلى مواقف موحدة، لا سيما بشأن مسألة الصندوق العالمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |