"un fonds spécial" - Translation from French to Arabic

    • صندوق خاص
        
    • صندوقا خاصا
        
    • صندوقاً خاصاً
        
    • لصندوق خاص
        
    • المرفق الخاص
        
    • وصندوقاً خاصاً
        
    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • صندوق محدد
        
    • صندوق مخصص
        
    • إنشاء مرفق خاص
        
    • صندوق تبرعات خاص
        
    • صندوق وقفي
        
    • وصندوق خاص
        
    Notamment, la possibilité d'établir un fonds spécial à cette fin et la participation possible du Business Council for the United Nations avait été examinée. UN وقد نوقشت أمور أخرى من بينها امكانية انشاء صندوق خاص لهذه اﻷغراض وامكانية مشاركة مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    Notamment, un fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    L'ONU créerait un fonds spécial pour recevoir les contributions volontaires des États Membres qui souhaiteraient financer la force ne relevant pas des Nations Unies. UN ولسوف تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا خاصا للتبرعات من الدول اﻷعضاء التي ترغب في دعم القوة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République populaire de Chine a créé un fonds spécial d'appui à l'investissement et à la coopération en Afrique. UN وأنشأت حكومة الصين صندوقا خاصا لدعم الاستثمار والتعاون في أفريقيا.
    Par ailleurs, Bahreïn avait établi un fonds spécial d'indemnisation pour les victimes et les proches de victimes des troubles. UN وأنشأت البحرين أيضاً صندوقاً خاصاً لتعويض ضحايا الأحداث الأخيرة وأقاربهم.
    10. Créer, à l'intention de certaines catégories d'agents économiques, un fonds spécial de prêts à taux d'intérêt subventionnés. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    Ils ont réitéré la position du Groupe des 77 pour l'établissement d'un fonds spécial pour la mise en oeuvre de cette convention. UN وأكدوا مجددا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ بضرورة إنشاء صندوق خاص لتنفيذ الاتفاقية.
    Les deux parties sont également convenues de créer un fonds spécial destiné à financer le rapatriement des militaires russes en retraite désireux de retourner en Fédération de Russie. UN ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا
    La Commission des droits de l'homme d'El Salvador a établi un projet en vue de la création d'un fonds spécial de réparation et de réconciliation nationale. UN وقد أعدت لجنة حقوق اﻹنسان في السلفادور مشروعا ﻹنشاء صندوق خاص للتعويضات والمصالحة الوطنية.
    la création d'un fonds spécial de soutien aux jeunes filles des filières scientifiques, ainsi que l'octroi de bourses scolaires aux lauréates des examens officiels. UN وإنشاء صندوق خاص لدعم الفتيات في الشعب العلمية وتقديم منح مدرسية للفائزات في الامتحانات الرسمية.
    Une autre organisation non gouvernementale a recommandé que le HCDH constitue un fonds spécial pour faciliter la participation de la société civile aux réunions du Groupe de travail. UN وأوصت منظمة غير حكومية أخرى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإنشاء صندوق خاص لتسهيل مشاركة المجتمع المدني في اجتماعات الفريق العامل.
    Il a également été proposé d'instituer un fonds spécial pour la lutte contre les changements climatiques qui servirait éventuellement de mécanisme de soutien pour les autres pays en développement; UN كما اقتُرح إنشاء صندوق خاص لمواجهة تغير المناخ يمكن أن يكون بمثابة آلية لدعم البلدان النامية الأخرى؛
    L'Organisation des États américains a elle aussi encouragé l'approche régionale en créant un fonds spécial pour le financement de la coopération Sud-Sud. UN وقدمت منظمة الدول اﻷمريكية، التي أنشأت صندوقا خاصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، دعما مماثلا.
    Conscient su fait qu'un accès plus facile à la terre et aux financements revêt également une importance cruciale, il a par ailleurs mis en place un fonds spécial d'autonomisation. UN وإذ تدرك أن سهولة الحصول على الأرض والتمويل أمر حيوي أيضا، أنشأت صندوقا خاصا لتمكين المرأة.
    un fonds spécial à cet effet devrait être bientôt ouvert par le Président de la Commission de l'Union africaine. UN وينبغي أن ينشـئ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي صندوقا خاصا لهذا الشأن في القريب العاجل.
    Le Groupe de la jeunesse des Nations Unies devrait créer un fonds spécial pour le suivi de l’initiative de Braga sur la crise de la dette. UN وينبغي أن تنشئ وحدة الشباب باﻷمم المتحدة صندوقا خاصا لعملية متابعة مبادرة براغا بشأن أزمة الديون.
    Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. UN وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت.
    Les enfants bénéficient de repas scolaires et de soins de santé gratuits et les membres du Cabinet versent 5 % de leur salaire dans un fonds spécial pour les enfants à qui il faut un traitement médical spécialisé à l'étranger. UN ويحصل الأطفال على وجبات ورعاية صحية بالمدارس بالمجان، ويتبرع أعضاء مجلس الوزراء بنسبة قدرها 5 في المائة من مرتباتهم لصندوق خاص للأطفال المحتاجين إلى العلاج الطبي المتخصص بالخارج.
    Ces derniers seront appelés à examiner de manière plus approfondie durant la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le rôle à assigner à un fonds spécial relevant du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. UN إن دور المرفق الخاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال هو إحدى المسائل التي ستنظر فيها الحكومات بتفصيل أكثر خلال الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في وقت لاحق من الأسبوع.
    1. Par sa résolution 47/188 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a créé un Fonds d'affectation spéciale pour la Convention sur la lutte contre la désertification et un fonds spécial de contributions volontaires, tous deux gérés par le chef du secrétariat ad hoc sous l'autorité du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en vue : UN ١- أنشأت الجمعية العامة، بقرارها ٧٤/٨٨١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، صندوقاً استئمانياً لعملية اتفاقية مكافحة التصحﱡر، وصندوقاً خاصاً للتبرعات يدير كليهما رئيس اﻷمانة المخصصة تحت سلطة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. وقد أنشئ هذان الصندوقان بغرض:
    Elle prévoit un fonds spécial pour les victimes, notamment pour régler les questions d'indemnisation. UN وينص القانون على إنشاء صندوق استئماني للضحايا ليتولى قضايا التعويض، بين أمور أخرى.
    Si cette diversification est d'abord la responsabilité des pays africains eux-mêmes, la communauté internationale reconnaît que des ressources supplémentaires seront nécessaires pour soutenir les programmes de diversification du continent, y compris la mise en place d'un fonds spécial pour faire face aux difficultés de leur phase de préinvestissement. UN وفي حين أن مثل هذا التنويع هو مسؤولية البلدان الافريقية نفسها في المقام اﻷول، فإن المجتمع الدولي يعترف بأن الموارد الاضافية ستكون مطلوبة لدعم برامج التنويع في القارة، بما في ذلك إنشاء صندوق محدد يعالج مشكلة مرحلة ما قبل الاستثمار.
    S'agissant des prestations liées au rapatriement, un fonds spécial a été créé en 2007 pour faire face aux engagements à ce titre. UN 109 - أما فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن، فقد أُنشئ في عام 2007 صندوق مخصص لتغطية هذه الالتزامات.
    Pour remédier à ce manque, il est proposé qu'un fonds spécial pour le financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base soit établi. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Les représentants des peuples autochtones qui l'ont demandé ont reçu le statut d'observateur dans le Comité intergouvernemental de l'OMPI et beaucoup ont bénéficié de l'appui financier d'un fonds spécial pour leur participation. UN وقد مُنح مركز المراقب في اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى ممثلي الشعوب الأصلية الذين طلبوا ذلك، وتلقى العديد منهم دعما ماليا من صندوق تبرعات خاص لتغطية مشاركتهم.
    42. Le Forum a appuyé, conformément au principe de la Déclaration de Rio, l'instauration d'un régime de responsabilité nucléaire civile crédible assorti d'une indemnisation adéquate des victimes des dommages transfrontières, rendue possible grâce à la création d'un fonds spécial transfrontière d'un montant suffisant. UN ٢٤ - وعبﱠر المنتدى عن تأييده ﻹنشاء نظام يعول عليه خاص بالمسؤولية النووية المدنية يشمل تقديم تعويضات كافية إلى ضحايا اﻷضرار الواقعة عبر الحدود طبقا لمبادئ إعلان ريو وذلك من خلال تأسيس صندوق وقفي عابر للحدود ذي حجم كاف.
    Il a également entre autres, créé une cellule spécialisée dans les infractions à caractère sexiste, des postes de police destinés aux femmes et un fonds spécial destiné aux femmes en détresse et/ou en détention. UN ومن بين الخطوات العملية الأخرى التي اتخذتها الحكومة إنشاء خلايا الجرائم الجنسانية، وأقسام شركة مختصة بالنساء، وصندوق خاص لصالح النساء اللاتي يواجهن شدائد أو المعتقلات أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more