"un gouvernement intérimaire" - Translation from French to Arabic

    • حكومة مؤقتة
        
    • حكومة انتقالية
        
    • حكومة تصريف
        
    • حكومة عراقية مؤقتة
        
    Les activités se poursuivront probablement après la tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un gouvernement intérimaire. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    Les activités se poursuivront probablement après la tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un gouvernement intérimaire. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    un gouvernement intérimaire a été nommé, composé de membres de l'opposition, de syndicats et d'anciens membres de la junte. UN وجرى تعيين حكومة مؤقتة يتكون أعضاؤها من ممثلين للمعارضة والنقابات وأعضاء سابقين في المجلس العسكري.
    Le pays est actuellement dirigé par un gouvernement intérimaire et le restera jusqu'à la tenue d'élections générales. UN فالبلد في الوقت الحاضر تسيّره حكومة انتقالية وسيستمر الوضع على هذا النحو إلى حين عقد انتخابات عامة.
    Trois mois plus tard, l'Organisation des Nations Unies présidait à l'Accord de Bonn sur la mise en place d'un gouvernement intérimaire pour remplacer le régime des Taliban déposé. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع.
    Nombre d'entre elles ont été associées à la volonté de réinstaller un gouvernement intérimaire et d'empêcher la tenue des élections prescrites par la Constitution. UN وترمي العديد من المظاهرات إلى إعادة تشكيل حكومة مؤقتة وعرقلة الانتخابات المقررة دستوريا.
    Soyons clairs : l'étape de la formation d'un gouvernement d'unité nationale ou d'un gouvernement intérimaire n'est pas encore atteinte. UN لنكن واضحين: إن تحقيق الإنجاز الهام المتمثل في حكومة الوحدة الوطنية أو حكومة مؤقتة لم يحدث بعد.
    un gouvernement intérimaire non-partisan supervise nos élections parlementaires pour en assurer l'équité et l'impartialité. UN وتتولى حكومة مؤقتة غير حزبية الإشراف على انتخاباتنا البرلمانية ضمانا للإنصاف والحياد.
    Nous devons chercher à mettre en place à la fois un gouvernement intérimaire largement représentatif et une structure permanente stable. UN ولعلنا نبحث عن حكومة مؤقتة عريضة القاعدة وعن هيكل دائم مستقر في الوقت ذاته.
    Un consensus a semblé se dégager sur la formation d'un gouvernement intérimaire comprenant un président, deux vice-présidents et un cabinet de ministres dirigé par un premier ministre. UN وبدا أن ثمة توافقا في الرأي على تشكيل حكومة مؤقتة تتألف من رئيس، ونائبين للرئيس، ومجلس وزراء برئاسة رئيس الوزراء.
    En Iraq*, le Représentant spécial du Secrétaire général a facilité la constitution, le 1er juin 2004, d'un gouvernement intérimaire. UN 12 - وفي العراق*، قام الممثل الخاص للأمين العام بتيسير تشكيل حكومة مؤقتة في 1 حزيران/يونيه 2004.
    La Communauté a déclaré que l'établissement officiel de relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud dépendrait de la régularité des progrès accomplis dans le processus de négociation et de la mise en place d'un gouvernement intérimaire. UN وبيﱠنت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أن الشروع الرسمي في إقامة العلاقات الدبلوماسية بينها وبين جنوب افريقيا سيتوقف على إحراز تقدم مستمر في عملية التفاوض وإقامة حكومة مؤقتة.
    À l'époque, la mise en place d'un gouvernement intérimaire à Kaboul nous avait enfin permis d'espérer que tous les Afghans laisseraient de côté leurs divergences et entameraient le processus de réconciliation. UN فإنشاء حكومة مؤقتة في كابول في ذلك الحين أعطانا اﻷمل في أن يضع جميع اﻷفغان أخيرا خلافاتهم جانبا وأن يبدأوا بعملية المصالحة.
    Cette coopération devrait viser à faciliter la réconciliation nationale en encourageant la participation de tous les intéressés à la conférence ainsi qu'à un gouvernement intérimaire, et en décourageant toute tentative contraire. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    Il s'est également demandé si la formation d'un gouvernement intérimaire parallèle, comprenant les Taliban, les membres du Conseil suprême de coordination et les représentants d'autres tendances, et basé à Jalalabad, ne serait pas une façon de sortir de l'impasse. UN كما تساءل عما إذا كان تشكيل حكومة مؤقتة موازية، تشمل حركة طالبان وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى وغيرهم وتتخذ من جلال آباد مقرا لها، قد يمثل مخرجا من الورطة الراهنة.
    Deux jours plus tard, le Premier Ministre Ghassan Hitto a démissionné, en invoquant l'impossibilité de former un gouvernement intérimaire qui serait chargé d'administrer les zones contrôlées par l'opposition. UN وبعد ذلك بيومين، استقال رئيس الوزراء غسان هيتو مبرراً ذلك بعدم القدرة على تشكيل حكومة مؤقتة تُكلَّف بمهمة إدارة المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة.
    Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir. UN وفي هذا السياق، يفضّل اتباع خطة تنطوي على إقامة حكومة انتقالية تكون بمثابة آلية مؤقتة إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات.
    Il n'a toujours pas été adopté de constitution pour l'État du Kordofan-Sud, où un gouvernement intérimaire a été mis en place. UN وما زالت ولاية جنوب دارفور بدون دستور، حيث شُكلت فيها حكومة انتقالية.
    Pour institutionnaliser la démocratie et l'installer durablement, nous avons garanti le droit de vote en introduisant l'institution d'un gouvernement intérimaire et au-dessus des partis, formée trois mois avant chaque élection. UN ولكي نجعل الديمقراطية راسخة ومستمرة، فقد كفلنا حق الشعب في التصويت عن طريق إنشاء حكومة انتقالية غير حزبية، تشكل قبل ثلاثة أشهر من كل انتخاب.
    Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire. UN وفي مرسوم صدر في اليوم نفسه، أقال الرئيس الحكومة وعين رئيس وزراء جديد، هو كارلوس كورييا، لتشكيل حكومة تصريف أعمال.
    Un conseil de gouvernement iraquien, puis un gouvernement intérimaire iraquien ont été institués pour prendre en main la reconstruction du pays. UN فقد أنشئ مجلس حكم عراقي ثم حكومة عراقية مؤقتة للمضي بالعراق قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more