"un grand nombre d'instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • عدد كبير من الصكوك الدولية
        
    • عدد من الصكوك الدولية
        
    • عدد كبير من صكوك
        
    Il note avec intérêt que la Géorgie a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Dans ce cadre, l'État partie a ratifié, dans un délai très court, un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et démantelé l'appareil juridique répressif hérité de la dictature. UN وفي هذا السياق قامت الدولة الطرف خلال مهلة زمنية قصيرة للغاية، بالتصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، وبتفكيك النظام القانوني القمعي الموروث من زمن الديكتاتورية.
    A ce propos, M. El Shafei aimerait savoir si la Tunisie, qui a adhéré à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, envisage de devenir partie au deuxième Protocole facultatif. UN وأعرب السيد الشافعي في هذا الصدد عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تونس التي انضمت إلى عدد كبير من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان تعتزم الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    Cette modification indique que les membres de la Commission ont adopté une approche plus large du mandat relatif aux exécutions pour y inclure toutes les violations du droit à la vie tel qu'il est garanti par un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويبين هذا التغيير أن أعضاء اللجنة يتخذون نهجا أوسع نطاقا إزاء الولاية بشأن حالات اﻹعدام لتشمل جميع انتهاكات الحق في الحياة الذي يكفله عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Le choix de la femme de se marier, à quel moment et avec qui, est un droit fondamental, garanti par un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    75. L'Ouganda a pris note de la signature et de la ratification d'un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN 75- وأشارت أوغندا إلى توقيع عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني والتصديق عليها.
    Au niveau international, le Viet Nam est maintenant partie à un grand nombre d'instruments internationaux concernant la criminalité transnationale, le terrorisme, les stupéfiants et les substances psychotropes. UN 31 - وعلى الصعيد الدولي، أصبحت فييت نام طرفا في عدد كبير من الصكوك الدولية المعنية بالجريمة عبر الوطنية، والإرهاب، والمخدرات، والمؤثرات العقلية.
    193. S'agissant des droits de l'homme, le Costa Rica a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux indiqués cidessous. UN 193- وصدقت كوستاريكا، فيما يتصل بحقوق الإنسان، على عدد كبير من الصكوك الدولية المشار إليها أدناه.
    Elle a salué aussi l'adhésion de l'Afrique du Sud à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à quoi s'ajoutait un dispositif législatif et réglementaire englobant la Commission sud-africaine des droits de l'homme. UN كما أشاد الأردن بانضمام جنوب أفريقيا إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمكمَّلة بإطار تشريعي ومؤسسي يشمل إنشاء لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان.
    Plusieurs autres éléments positifs méritent d'être relevés : la libération de prisonniers, les mesures d'amnistie, la volonté d'ouverture politique des autorités, la création d'un ministère des droits de l'homme, l'adhésion du Maroc à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et la meilleure considération dont jouissent les ONG dans le pays. UN وهناك عدة عناصر إيجابية أخرى تستحق لفت النظر إليها: اﻹفراج عن سجناء، وتدابير العفو العام، ورغبة السلطات في الانفتاح السياسي، وإنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان، وانضمام المغرب الى عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والاحترام اﻷفضل الذي تتمتع به المنظمات غير الحكومية في البلد.
    58. La Jordanie a jugé encourageante l'adhésion de la Chine à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 58- وقال الأردن إن مما يبعث على التشجيع انضمام الصين إلى عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    30. Le Cap-Vert a constaté que le Bénin devenait progressivement partie à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et avait accédé au Protocole facultatif visant à abolir la peine de mort. UN 30- ولاحظ الرأس الأخضر أن بنن تنضم على نحو متزايد إلى عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمت إلى البروتوكول الاختياري المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Liechtenstein est aujourd'hui partie à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont les six grands instruments des Nations Unies, et il a adhéré à toutes les procédures prévues par ces instruments pour examiner les plaintes des particuliers. UN وليختنشتاين هي اليوم طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، ومنها الصكوك الأساسية الست للأمم المتحدة، وقد التزمت بجميع الإجراءات المنصوص عليها في تلك الصكوك لمعالجة الشكاوى التي يرفعها الأفراد.
    Cette réforme a permis d'harmoniser le Code avec les dispositions d'un grand nombre d'instruments internationaux, et notamment le Pacte relatif aux droits civils et politiques, la Convention contre la torture, la Convention européenne pour la répression du terrorisme et la Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN وقد ساعد هذا الإصلاح على جعل هذا القانون متسقا مع أحكام عدد كبير من الصكوك الدولية لا سيما العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب والاتفاقية المتعلقة بغسل إيرادات الجريمة وتعقبها وضبطها ومصادرتها.
    Elle a salué aussi l'adhésion de l'Afrique du Sud à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à quoi s'ajoutait un dispositif législatif et réglementaire englobant la Commission sud-africaine des droits de l'homme. UN وأشاد الأردن كذلك بانضمام جنوب أفريقيا إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المكمَّلة بإطار تشريعي ومؤسسي يشمل إنشاء اللجنة الجنوب - أفريقية لحقوق الإنسان.
    Le Soudan est persuadé qu'il faut promouvoir et protéger l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce à la coopération et au dialogue et note qu'il a lui-même signé et ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux dans ce domaine. UN 39 - وأضاف أن السودان مقتنع بضرورة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعاون والحوار. وأشار إلى أن بلده وقّع وصدق على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية في هذا المجال.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'attachement du CapVert aux droits de l'homme attestée par la ratification d'un grand nombre d'instruments internationaux, la création d'institutions adéquates et la mise en œuvre de programmes pertinents dans le domaine des droits de l'homme. UN 356- تلاحظ اللجنة مع التقدير الالتزام الذي أبداه الرأس الأخضر بحقوق الإنسان من خلال المصادقة على عدد كبير من الصكوك الدولية وإنشاء المؤسسات ذات الصلة وتنفيذ البرامج المناسبة في مجال حقوق الإنسان.
    165. Le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 165- وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    Enfin, la Tunisie a adhéré à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a mis en place une série d'institutions de promotion de ces droits, comme il ressort du paragraphe 13 du rapport (CCPR/C/84/Add.1). UN وأخيراً انضمت تونس إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأقامت مجموعة من مؤسسات تعزيز هذه الحقوق مثلما يتبين من الفقرة ٣١ من التقرير )CCPR/C/84/Add.1(.
    L'Inde avait ratifié un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et la Constitution indienne interdisait la discrimination fondée sur le sexe et prévoyait des mesures palliatives en faveur des femmes. UN وأشارت إلى أن الهند قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن الدستور الهندي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص كذلك على العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    112. Cuba a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et elle est partie à 41 des traités les plus importants en la matière. UN 112- وصدّقت كوبا على عدد كبير من صكوك حقوق الإنسان الدولية وهي دولة طرف في 41 من أهم المعاهدات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more