en simplifiant la Convention pour renforcer et protéger la dignité des personnes handicapées, avec la participation d'un groupe d'enfants handicapés ; | UN | تبسيط الاتفاقية الدولية لتعزيز وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم بالتعاون مع مجموعة من الأطفال ذوي الإعاقة. |
un groupe d'enfants mérite-t-il plus que les enfants souffrant ailleurs dans le monde, par exemple dans certaines parties de l'Afrique et du monde arabe ou même en Israël, de faire l'objet d'une résolution spécifique. | UN | وللمرء أن يتساءل ما إذا كانت مجموعة من الأطفال أحق بقرار وحيد مخصص تحديدا لها، من أطفال يعانون في أماكن العالم الأخرى، ومنها مثلا أجزاء من أفريقيا و العالم العربي أو حتى إسرائيل. |
Un membre du personnel de la protection de l'enfance à la MONUC a été attaqué par un groupe d'enfants qui lui ont reproché d'être responsable de leur démobilisation. | UN | واعتُدي على أحد الموظفين في مجال حماية الطفل بالبعثة من قبل مجموعة من الأطفال الذين اعتبروه مسؤولا عن تسريحهم. |
C'est un groupe d'enfants. Tous blonds. | Open Subtitles | يحكي حول فئة من الأطفال ذو الشعر الأشقر |
un groupe d'enfants et d'adolescents vénézuéliens participe à ce sommet mondial. | UN | ويشارك معنا اليوم في مؤتمر القمة العالمي هذا مجموعة من أطفال فنـزويلا. |
Douze experts ont été invités à présenter des exposés écrits aux tables rondes (le débat sur le thème de la participation des enfants, qui a eu lieu dans le cadre de la table ronde III, a été introduit par un groupe d'enfants et aucun exposé écrit n'a été présenté pour ce thème). | UN | ودعي 12 خبيراً لتقديم عروض مكتوبة في جلسات الموائد المستديرة (فتح فريق من الأطفال مناقشة موضوع مشاركة الطفل في المائدة المستديرة الثالثة ولم يكن هناك عرض مكتوب في هذا الموضوع). |
un groupe d'enfants a distribué des roses rouges et jaunes rappelant les couleurs du logo retenu pour la célébration. | UN | وحملت مجموعة من الأطفال زهوراً حمراء وصفراء اللون تمثّل ألوان شعار الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي. |
Ou peut-être qu'il est marié avec un groupe d'enfants. | Open Subtitles | أو ربما انه متزوج ولديه مجموعة من الأطفال |
N'est-ce pas juste un groupe d'enfants jouant au air hockey et glissant? | Open Subtitles | هل ذلك يعني فقط مجموعة من الأطفال يلعبون الهوكي ويتزحلقون؟ |
Tu as adopté un groupe d'enfants Indiens. | Open Subtitles | وقمتِ بتبنّي مجموعة من الأطفال الهنديين .. |
en 1987, un groupe d'enfants ont reçu ce qu'ils croyaient être un vaccin de routine. | Open Subtitles | عام 1987 أعطيت مجموعة من الأطفال ما إعتقدوا أنه تلقيح روتينى |
Je viens juste d'amener un groupe d'enfants malades d'Afrique. | Open Subtitles | لقد جلبت للتو مجموعة من الأطفال المرضى من أفريقيا. |
La salle de contrôle ressemble à un groupe d'enfants de six ans qui fêtent leur anniversaire la semaine prochaine et il va y avoir du gâteau, et il va y avoir des cadeaux, | Open Subtitles | أعني، غرفة التحكم بأكملها كانت مثل مجموعة من الأطفال ذات الست سنوات حيث عيد ميلادهم الأسبوع المقبل |
un groupe d'enfants jeté par leurs parents. | Open Subtitles | مجموعة من الأطفال المُتاجاهلين من قِبل أهاليهم |
C'est un groupe d'enfants qui a appelé l'attention de la Rapporteuse spéciale sur la nécessité d'une réforme de la législation; ceux-ci lui avaient demandé de les aider à formuler et à faire valoir leurs droits dans le domaine de l'éducation, et ils l'ont fait de manière brillante. | UN | وقد وجَّهت نظر المقررة الخاصة إلى ضرورة إجراء إصلاح قانوني مجموعة من الأطفال اتصلوا بها لمساعدتهم على توضيح حقوقهم في التعليم والدفاع عنها، وأبرزوا تلك الضرورة بشكل ممتاز. |
Les conflits potentiels entre l'intérêt supérieur d'un enfant, pris individuellement, et celui d'un groupe d'enfants ou des enfants en général doivent être résolus au cas par cas, en mettant soigneusement en balance les intérêts de toutes les parties et en trouvant un compromis acceptable. | UN | ويتعين إيجاد حل لهذا التعارض المحتمل بين مصالح الطفل الفضلى التي تُراعى بشكل فردي ومصالح مجموعة من الأطفال أو الأطفال بوجه عام على أساس كل حالة على حدة، مع تحقيق التوازن بعناية بين مصالح جميع الأطراف والتوصل إلى حل وسط مناسب. |
Toute décision relative à une mesure ou disposition concernant un enfant ou un groupe d'enfants doit respecter le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant en matière d'éducation. | UN | ويجب أن تراعي جميع التدابير والإجراءات المتعلقة بطفل بعينه أو مجموعة من الأطفال بذاتها مصالح الطفل أو الأطفال الفضلى في مجال التعليم. |
Pour cette raison et par principe, la délégation américaine demande aux auteurs du projet de résolution de ne pas politiser les souffrances endurées par un groupe d'enfants dans une région particulière en proie à un conflit, et annonce qu'elle votera contre le projet s'il est mis aux voix, en invitant les autres délégations à faire de même. | UN | ووفد الولايات المتحدة يطالب مقدمي مشروع القرار بألا يجنحوا الى تسييس المعاناة التي تتعرض لها فئة من الأطفال في منطقة بعينها من مناطق الصراع، وهو سيصوت ضد هذا المشروع إذا طُرِح للتصويت، ومن الحري بالوفود الأخرى أن تقوم بذلك أيضا. |
44. Dans ce contexte, le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) qui décrit les enfants handicapés comme un groupe d'enfants particulièrement exposés à la violence. | UN | 44- وفي هذا السياق، تودّ اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدول إلى تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال A/61/299)) الذي يشير إلى الأطفال المعوقين بصفتهم فئة من الأطفال تتعرض بشدّة للعنف. |
À la suite de cette intervention, un groupe d’enfants des rues a joué une courte pièce Outre l’intervention faite à la séance d’ouverture au nom des enfants des rues, la Commission a été saisie pendant la session d’une déclaration des enfants, dont le texte figure à l’annexe VI. | UN | وبعد أن أدلت بكلمتها، قامت مجموعة من أطفال الشوارع بأداء مسرحية قصيرة.* |
Douze experts ont été invités à présenter des exposés écrits aux tables rondes (le débat sur le thème de la participation des enfants, qui a eu lieu dans le cadre de la table ronde III, a été introduit par un groupe d'enfants et aucun exposé écrit n'a été présenté pour ce thème). | UN | ودعي 12 خبيراً لتقديم عروض مكتوبة في جلسات الموائد المستديرة (فتح فريق من الأطفال مناقشة موضوع مشاركة الطفل في المائدة المستديرة الثالثة ولم يكن هناك عرض مكتوب في هذا الموضوع). |
La session a commencé par une représentation donnée par un groupe d'enfants de diverses écoles du Kenya, qui ont interprété < < I have a dream > > , une chanson composée en 1972, année de création du PNUE, par le groupe suédois Abba. | UN | 3 - وبدأت أعمال الدورة بعرض من أداء مجموعة أطفال من عدد من المدارس الكينية بعنوان ' ' لدينا حلم``، وهي أغنية كتبتها فرقة أبا السويدية عام 1972، وهي السنة التي تأسس فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
C'est juste un groupe d'enfants assis sur des lits superposés, cherchant ce qu'ils vont faire pour le restant de leurs vies. | Open Subtitles | هم مجرد مجموعة من الاطفال يجلسون على سرير بطابقين لمحاولة فهم ما يجب القيام به بقية حياتهم |
un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. | UN | وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير. |