"un groupe de citoyens" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة من المواطنين
        
    • جماعة من المواطنين
        
    • مجموعة من مواطني
        
    C'est avec un sentiment d'amertume que j'ai eu vent récemment des exactions commises par un groupe de citoyens, après l'entrée de notre force de police à Ilidza. UN تلقيت بمشاعر المرارة أنباء اﻷعمال التي قامت بها مجموعة من المواطنين في اﻷيام اﻷخيرة عقب دخول قوة شرطتنا الى إيليدزا.
    Le souhait d'un groupe de citoyens d'organiser une manifestation ou d'y participer ne saurait porter atteinte aux droits et liberté d'autrui. UN وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Le souhait d'un groupe de citoyens d'organiser une manifestation ou d'y participer ne saurait porter atteinte aux droits et liberté d'autrui. UN وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم.
    3. Récemment, un groupe de citoyens dans la région de Kajabar, venus des villages de Sabu et Fariq, a manifesté contre la construction du barrage de Kajabar. UN `3` ومن الأمثلة القريبة الحدوث خروج مجموعة من المواطنين في منطقة كجبار قرى سبو وفريق معترضين على قيام سد كجبار.
    Ainsi un État peut très bien décider d'interdire le recrutement de nazis dans la police parce que le fait d'appartenir à une organisation qui prône la violence physique à l'égard d'un groupe de citoyens est incompatible avec les devoirs de la charge. UN وبالتالي يمكن تماما لدولة ما أن تقرر حظر تجنيد النازيين في الشرطة لأن انتماءهم إلى تنظيم يدعو إلى استعمال العنف البدني ضد جماعة من المواطنين يتعارض مع واجبات المهنة.
    20. Bien que la question des retours n'ait guère progressé jusqu'à présent, le Rapporteur spécial juge encourageante l'initiative d'un groupe de citoyens de Bosnie-Herzégovine appelée " Coalition pour le retour " . UN ٠٢- ورغم أن التقدم في مجال عمليات العودة ضئيل حتى اﻵن، تستمد المقررة الخاصة تشجيعاً من مبادرة تقدمت بها مجموعة من مواطني البوسنة والهرسك اسمها " التحالف من أجل العودة " .
    Dans le cas des auteurs, la prescription a été suspendue en 1988, quand un groupe de citoyens a déposé une plainte pénale. UN وفي حالة صاحبي البلاغين فإن فترة التقادم قد انقطعت بتقديم مجموعة من المواطنين شكوى في عام 1988.
    L'initiative reflète les positions d'un groupe de citoyens et non celles du gouvernement, qui sera appelé à prendre officiellement position en cas de réussite de l'initiative. UN وتعكس هذه المبادرة مواقف مجموعة من المواطنين وليس مواقف الحكومة التي يتعين عليها أن تقف موقفاً رسمياً إن نجحت المبادرة.
    United Borders est juste un groupe de citoyens qui pensent que... Open Subtitles يونايتيد بوردرز هي مجرد مجموعة من المواطنين المهتمين يعتقدون أن
    Selon la définition de la loi, une minorité nationale était un groupe de citoyens ukrainiens qui n'étaient pas Ukrainiens de souche, et qui étaient liés par un sentiment d'identité nationale et d'appartenance à une communauté. UN ويعرف القانون اﻷقلية القومية بأنها مجموعة من المواطنين اﻷوكرانيين الذين ليسوا أوكرانيين من حيث القومية ويشتركون في اﻹحساس بهوية ذاتية ومجتمعية قومية.
    Ainsi, la loi sur les minorités nationales donne une définition juridique de la minorité nationale, à savoir un groupe de citoyens ukrainiens qui n'étaient pas citoyens par nationalité et qui ont en commun un sentiment d'auto-identification nationale. UN كذلك فإن القانون المتعلق باﻷقليات القومية يقدم تعريفاً قانونياً لﻷقلية القومية بأنها مجموعة من المواطنين اﻷوكرانيين الذين ليسوا مواطنين من حيث الجنسية، ويجمعهم شعور مشترك بهوية قومية ذاتية.
    Tous les documents appelant à la violence ou incitant à la haine contre une autorité publique, un citoyen ou un groupe de citoyens ne seront pas approuvés. UN ولا يُوافق على أي وثائق تدعو إلى العنف أو تحرض على الكراهية ضد إحدى السلطات العامة أو أحد المواطنين أو مجموعة من المواطنين.
    Nous sommes un groupe de citoyens inquiets... Open Subtitles نحن مجرد مجموعة من المواطنين المعنيين...
    Nous sommes juste un groupe de citoyens inquiets... Open Subtitles .. نحن فقط مجموعة من المواطنين القلقين
    Si j'ai bien compris, un groupe de citoyens est menacé par un dingue armé. Open Subtitles -إذا كنتُ أسمع بشكل صحيح لديّ مجموعة من المواطنين هناك مهدّدين من قبل مجنون بمسدس.
    Section 197a Violence à l'égard d'un groupe de citoyens ou d'un individu (suscitant des craintes raisonnables) UN العنف المرتكب ضد مجموعة من المواطنين أو ضد فرد يثير مشاعر خوف غير مفزع)
    6.5 L'État partie conclut en faisant remarquer que le souhait d'un groupe de citoyens d'organiser une manifestation ou de participer à une manifestation ne doit pas porter atteinte aux droits et libertés d'autrui. UN 6-5 وتخلص الدولة الطرف إلى القول إن رغبة مجموعة من المواطنين في تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه لا ينبغي أن يتعدى على حقوق الآخرين وحرياتهم.
    6.5 L'État partie conclut en faisant remarquer que le souhait d'un groupe de citoyens d'organiser une manifestation ou de participer à une manifestation ne doit pas porter atteinte aux droits et libertés d'autrui. UN 6-5 وتخلص الدولة الطرف إلى القول إن رغبة مجموعة من المواطنين في تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه لا ينبغي أن يترتب عليها تعدّ على حقوق الآخرين وحرياتهم.
    41. Le Groupe de travail note que le Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure contre un groupe de citoyens russes extradés de la base militaire américaine de la baie de Guantanamo. UN 41- ويشير الفريق العامل إلى أن المدعي العام للاتحاد الروسي أقام دعوى قضائية ضد مجموعة من المواطنين الروسيين سُلموا من القاعدة العسكرية الأمريكية بخليج غوانتانامو.
    - À la suite d'informations reçues, un groupe de citoyens géorgiens a été arrêté le 19 novembre 1999 pour avoir cherché à vendre du césium 137. UN - بناء على معلومات مخابراتية ألقي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 القبض على جماعة من المواطنين الجورجيين لمحاولتهم بيع مادة إشعاعية تعرف باسم " سيزيوم 137 " .
    En février 2011, un groupe de citoyens de la République de Moldova a demandé de créer la section Club de l'Association pour la démocratie à Chisinau. En octobre 2011, l'assemblée générale de l'organisation décidera de modifier ou non ses statuts pour permettre la création de filiales internationales. UN في شباط/فبراير 2011، قدمت مجموعة من مواطني جمهورية مولدوفا طلباً لإنشاء فرع لنادي مناصرة الديمقراطية في مدينة شيسينو، وسوف يناقش المؤتمر العام للمنظمة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 ما إذا كان يتعين تعديل النظام الأساسي للسماح بإنشاء فروع دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more