"un groupe de femmes" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة من النساء
        
    • جماعة نسائية
        
    • مجموعة نسائية
        
    • مجموعة من نساء
        
    Au Kenya, par exemple, un groupe de femmes atteintes de fistule a été identifié et a reçu une assistance médicale. UN ففي كينيا على سبيل المثال، اكتشف وجود مجموعة من النساء المصابات بالناسور وقدِّم لهن الدعم الصحي.
    Et bien quand tu réunis un groupe de femmes inflexibles, tu t'attends à quelques disputes. Open Subtitles حسناً، ضع مجموعة من النساء المُتحجّرات معاً، وستحصل على خلاف أو خلافين.
    Le témoin, accompagné d'un imam et arborant un drapeau blanc, a donc conduit à cet effet un groupe de femmes et d'enfants à l'école du village. UN وقام الشاهد مع أحد اﻷئمة بقيادة مجموعة من النساء واﻷطفال إلى المدرسة حاملين راية بيضاء بغرض التسليم.
    Le traitement de la problématique de l'égalité entre les sexes a été examiné à la suite d'un exposé d'une ONG chinoise sur un projet de reboisement parrainé par un groupe de femmes chinoises en Mongolie intérieure. UN ونوقشت معالجة المسائل الجنسانية بعد أن عرضت منظمة غير حكومية صينية مشروع إعادة التحريج الذي تشجعه جماعة نسائية صينية في منغوليا الداخلية.
    En 2008, un groupe de femmes parlementaires a vu le jour sous le patronage de la Présidente de l'Assemblée nationale, composé de représentantes de tous les partis politiques. UN وأُحدثت في عام 2008 مجموعة نسائية داخل البرلمان برعاية رئيسة الجمعيّة الوطنيّة.
    Une experte prête main forte à l'alphabétisation d'un groupe de femmes de Jiquipilco el Viejo, qui participent à un projet visant à consigner les récits des personnes âgées de cette communauté. UN 88 - وبدعم من إحدى الخبيرات، يجري تعليم القراءة والكتابة إلى مجموعة من نساء خيكويبيلكو إل بييخو حيث يتم التعاون معهن على استذكار الحكايات التي كان يرويها لهن شيوخ المجتمع المحلي المذكور.
    Fournir davantage de détails sur le procès intenté contre un haut responsable de la police tchadienne par un groupe de femmes qui avaient fait l'objet de violences de la part d'agents de police. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن الدعوى التي رفعتها مجموعة من النساء اللواتي تعرضن للاعتداء على أيدي رجال الشرطة، وهي دعوى مقامة ضد مسؤول كبير في الشرطة التشادية.
    Yvette a signé une plainte collective déposée par un groupe de femmes victimes de viols politiques. UN وقد اشتركت إيفيت في تقديم عريضة جماعية مع مجموعة من النساء ضحايا الاغتصاب السياسي.
    À la rue de la Réunion par exemple, il existe un groupe de femmes qui se sont spécialisées dans la pornographie et dont les films sont très consommés sur le marché local. UN ففي شارع الريونيون مثلا، هناك مجموعة من النساء متخصصات بتمثيل الأفلام الإباحية ويكثر الطلب على أفلامهن في السوق المحلي.
    Le Roi a eu un dialogue franc avec un groupe de femmes concernées, à l'issue duquel il a proposé une série de solutions. UN وقد أجرى الملك حوارا صريحا مع مجموعة من النساء المهتمات بهذا الأمر، وقدم بعد هذا الحوار عددا من الحلول.
    Si j'étais dans un groupe de femmes, tu voudrais pas en savoir plus ? Open Subtitles إذ كُنت ضمن مجموعة من النساء لكُنت قلت: هذا شيء أود معرفة المزيد عنه؟
    Bien. Je repère un groupe de femmes qui a baissé ses défenses parce qu'elles sont dans un club gay. Open Subtitles حسناً، أنا أرى مجموعة من النساء اللواتى يتصرفن على حريتهن
    Les victimes avaient été soit abattues par balles, presque à bout portant, soit brûlées, et comprenaient un groupe de femmes que l'on avait retrouvées agrippées aux bras les unes des autres. UN ولقد قتلوا إما رميا بالرصاص من مسافة قريبة أو أحرقوا حتى الموت، وكان من بينهم مجموعة من النساء عثر على جثثهن وهن لا زلن ممسكات بأذرع بعضهن البعض.
    93. un groupe de femmes appartenant aux familles de 28 officiers de l'armée sommairement exécutés en 1990 pour avoir prétendument organisé un coup d'État ont également été la cible de harcèlement parce qu'elles avaient commémoré pacifiquement cet événement. UN 93- وكانت مجموعة من النساء من أفراد أسر ضباط الجيش ال28 الذين تم اعدامهم باجراءات موجزة في عام 1990 زعماً أنهم اشتركوا في محاولة انقلاب، هدفاً للمضايقات لاشتراكها بصورة سلمية في إحياء ذكرى ذاك الحدث.
    En l'espèce, un groupe de femmes de la Trinité, victimes de violences familiales, avaient demandé le statut de réfugié en faisant valoir qu'elles appartenaient à un certain groupe social. UN وضمت هذه القضية التماس مركز لاجئ على أساس الانتماء إلى فئة اجتماعية خاصة قدمته مجموعة من النساء من ترينيداد وتوباغو كن ضحايا عنف عائلي.
    Par exemple, un groupe de femmes que le Représentant du Secrétaire général a rencontrées dans le district de Xatai, dans les environs de Bakou, ont indiqué que leur objectif ultime était de retourner dans leur région mais que la possibilité de travailler était leur sujet principal de préoccupation. UN فعلى سبيل المثال أشارت مجموعة من النساء اللواتي قابلهن الممثل في منطقة كساتاي خارج باكو، إلى أن اهتمامهن الرئيسي، إلى جانب هدف العودة النهائي، كان الحصول على فرص العمل.
    Le lundi, un groupe de femmes et d'enfants tutsis a été regroupé dans l'église sur la colline puis a été abattu à l'extérieur. UN وفي يوم اﻹثنين، حُشدت مجموعة من النساء واﻷطفال التوتسي في الكنيسة الواقعة على التل، ثم اقتيدت إلى الخارج وقُتلت. ـ تل روينجيري
    Au reste, le fait que les forces internationales n'ont apparemment pas détecté la présence d'un groupe de femmes et d'enfants dans un véhicule avant de lancer une frappe UAV/APR sur ledit véhicule pourrait laisser penser qu'il y a eu négligence. UN غير أن القوات الدولية لم تتفطن فيما يبدو إلى وجود مجموعة من النساء والأطفال في مركبة قبل قصفها بواسطة مركبة جوية بلا طيار أو طائرة موجهة عن بُعد، وهو ما يمكن أن يكشف عن إهمال من جانبها.
    L'Association des femmes africaines pour la recherche et le développement (Association of African Women for Research and Development) est une organisation non gouvernementale panafricaine créée en 1977 par un groupe de femmes africaines à l'intention des femmes chercheurs, des acteurs de développement et des décideurs. UN رابطة المرأة الأفريقية للبحث والتطوير منظمة أفريقية غير حكومية أنشأتها في عام 1977 مجموعة من النساء الأفريقيات لصالح النساء من الباحثات والعاملات في مجال التنمية وصنع القرارات.
    L'Abri pour femmes possède une unité mobile qui offre une aide aux femmes victimes de sévices qui souffrent de problèmes de mobilité, leur rend visite à domicile, et un groupe de femmes bénévoles fournit des services. UN ويمتلك المأوى الأخير وحدة متنقلة تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا الإيذاء ممن يعانين مشاكل في الحركة فتتم زيارتهن بالمنازل حيث توجد جماعة نسائية متطوعة ناشطة في تقديم الخدمات.
    Par la suite, le CCA a fait partie d'un groupe de femmes qui ont participé activement à une réunion organisée avec le Secrétaire général, Kofi Annan, dans la salle de l'Assemblée générale. UN وفي وقت لاحق، أصبحت اللجنة جزءا من مجموعة نسائية شاركت بشكل فعّال في اجتماع عُقد مع الأمين العام في قاعة الجمعية العامة.
    Le 15 décembre également, le chef de la Mission, accompagné par quelques membres de la Mission, a rencontré un groupe de femmes du Kosovo représentant certaines des différentes communautés ethniques, des membres des partis politiques et des représentants de la société civile. UN 57 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر أيضا التقى رئيس البعثة، برفقة بعض أعضاء المجلس، مجموعة من نساء كوسوفو اللائي يمثلن مختلف الطوائف العرقية وينتمين إلى المؤسسة السياسية والمجتمع المدني، بناء على طلبهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more