Membre d'un groupe de réflexion sur l'internalisation des normes de gestion de projets | UN | مشاركة في حلقة نقاش بشأن معايير التكفل الداخلي بالمشاريع الإدارية |
Ainsi, elle avait organisé un groupe de réflexion de haut niveau sur la crise financière, la politique macroéconomique et le défi du développement en Afrique. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم الأونكتاد حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأزمة المالية، وسياسات الاقتصاد الكلي وتحديات التنمية في أفريقيا. |
1. Décide de convoquer à sa quatorzième session, dans la limite des ressources existantes, un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés; | UN | 1- يقرر أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛ |
300. Le Gabon a fait bon accueil à la création par le Congo d'un groupe de réflexion chargé d'examiner les différentes recommandations. | UN | 300- ورحبت غابون بإنشاء الكونغو هيئة بحثية لاستعراض التوصيات المختلفة المقدمة. |
Le comité est avant tout un groupe de réflexion qui se penchera sur les diverses questions avant de proposer des possibilités de réforme. | UN | وستتولى اللجنة التي هي فريق تفكير في المقام الأول درس مختلف المواضيع واقتراح خيارات للتغيير. |
56. Dans sa résolution 7/14, le Conseil a décidé en outre de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation, au cours de sa session principale de 2009. | UN | 56- وقرر المجلس في قراره 7/14 تنظيم حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء، وذلك خلال انعقاد دورته الرئيسية في عام 2009. |
37. En application de sa résolution 13/24, le Conseil réunira un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés. | UN | 37- وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 13/24، حلقة نقاش حول مسألة حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح. |
1. Décide de convoquer à sa quatorzième session, dans la limite des ressources existantes, un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés; | UN | 1- يقرر أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛ |
Ainsi, elle avait organisé un groupe de réflexion de haut niveau sur la crise financière, la politique macroéconomique et le défi du développement en Afrique. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم الأونكتاد حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأزمة المالية، وسياسات الاقتصاد الكلي وتحديات التنمية في أفريقيا. |
37. Décide de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009; | UN | 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء. |
Membre d'un groupe de réflexion sur la budgétisation axée sur les résultats, réuni par l'ONU en partenariat avec les ambassades d'Australie et de Suisse à Princeton, New Jersey | UN | مشاركة في حلقة نقاش بشأن الميزنة على النتائج، نظمتها الأمم المتحدة بالشراكة مع سفارتي أستراليا وسويسرا، في برنستون، نيوجيرسي |
37. Décide de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009; | UN | 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء. |
1. Décide de convoquer à sa quatorzième session, dans la limite des ressources existantes, un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés; | UN | 1- يقرر أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛ |
a) A décidé de convoquer à sa quatorzième session, dans la limite des ressources existantes, un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés; | UN | (أ) أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛ |
30. Au paragraphe 37 de la résolution 7/14, le Conseil a décidé de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009. | UN | 30- بموجب أحكام الفقرة 37 من القرار 7/14، قرر المجلس أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء. |
Au paragraphe 37 de sa résolution 7/14, le Conseil des droits de l'homme a décidé de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009. | UN | 27 - في الفقرة 37 من قراره 7/14، قرر مجلس حقوق الإنسان أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء. |
63. La loi organique n° 2001-539 du 25 juin 2001 relative au statut des magistrats est basée sur les conclusions d'un groupe de réflexion mis en place par le Président en 1997. | UN | 63- ويستند القانون المتعلق بالتنظيم رقم 539-2001 الصادر في 25 حزيران/يونيه 2001 بشأن وضع القضاة إلى النتائج التي خلصت إليها هيئة بحثية أنشأها رئيس الجمهورية في عام 1997. |
Cette initiative s'est poursuivie au printemps de 2006 avec la création d'un groupe de réflexion sur les immigrantes. | UN | واستمرت المبادرة في ربيع عام 2006 مع إنشاء فريق تفكير للنساء المهاجرات. |
Une autre porte sur la création d'un réseau interrégional des institutions de promotion des investissements en Afrique et d'un groupe de réflexion avec lequel l'Organisation pourrait mettre au point de nouvelles méthodes et réaliser des analyses empiriques sans équivalent. | UN | وتتمثل خطوة أخرى في إنشاء شبكة أقاليمية لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا لتوفير فريق تركيز لليونيدو من أجل صوغ نُهج جديدة ووضع تحليلات فريدة مبنية على المنهج التجريـبي. |
Dans les années 1990, un groupe de réflexion basé aux États-Unis d'Amérique a mis au point les indicateurs de progrès véritable, lesquels mesurent le bien-être et la durabilité des régions sur la base de facteurs économiques, sociaux et environnementaux. | UN | وفي التسعينات، قام مجمع فكري في الولايات المتحدةالأمريكية بوضع مؤشرات للتقدم الحقيقي يمكن على أساسها قياس مستوى الرفاه والاستدامة في المناطق استنادا إلى العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
L'un des thèmes du programme pour l'Egypte est axé sur la gestion des ressources humaines, l'accent étant mis dans un premier temps sur l'élaboration de plans pour la mise en place d'un groupe de réflexion chargé de concevoir une stratégie nationale de gestion des ressources humaines. | UN | وأحد المواضيع التي تمثل نقطة تركيز في برنامج مصر القطري هو أيضا تنمية الموارد البشرية وهو يجعل نقطة انطلاقه وضع خطط ﻹنشاء " مجمع للفكر " يتولى تصميم استراتيجية وطنية للموارد البشرية. |
Enfin, l'intervenant rappelle la suggestion faite par le Président de la Mongolie lors du Sommet de la Havane concernant la création d'un groupe de réflexion international qui contribuerait à l'élaboration de stratégies sur toute question d'intérêt commun, idée sur laquelle les pays en développement sans littoral et leurs partenaires de développement devraient se pencher. | UN | وأشار أخيرا إلى الاقتراح الذي قدمه رئيس جمهورية منغوليا في مؤتمر القمة في هافانا بشأن إنشاء مركز فكري دولي للمساعدة في وضع استراتيجيات بشأن أي مسألة من مسائل المصلحة المشتركة، وهي فكرة ينبغي أن تنظر فيها البلدان النامية غير الساحلية النامية كما ينظر فيها شركاؤها في التنمية. |