un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. | UN | وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
un groupe de travail a été créé pour élaborer le Manuel des méthodes de travail du Comité. | UN | وأنشئ فريق عامل لوضع دليل أساليب عمل لجنة الأركان العسكرية. |
un groupe de travail a été créé par le Gouvernement afin de fournir des informations de base plus détaillées sur les horaires de travail. | UN | وقد أنشئ فريق عامل في المكاتب الحكومية مهمته توفير معلومات أساسية أكثر تفصيلا عن ساعات العمل. |
un groupe de travail a été créé en vue d'examiner les mandats qui remontent à plus de cinq ans qui n'ont pas été renouvelés. | UN | وقد أنشئ فريق عامل للنظر في الولايات التي لم تجدد منذ خمس سنوات أو أكثر. |
un groupe de travail a été créé au siège pour suivre les progrès accomplis et fournir des avis sur l'ensemble de la gestion du projet. | UN | وأنشئت فرقة عمل بالمقر لرصد التقدم المحرز وتقديم التوجيه العام. |
un groupe de travail a été créé pour établir un contact entre trois ministères, le Ministère des affaires sociales, le Ministère de l'industrie et du commerce et le Ministère des finances. | UN | تم إنشاء فريق عامل بوصفه صلة وصل بين ثلاث وزارات هي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة المالية. |
Dans l'administration, un groupe de travail a été créé pour s'occuper de la question des mariages forcés. | UN | وفي الإدارة أُنشئ فريق عامل يُعنى بالزواج القسري. |
un groupe de travail a été créé pour élaborer ce modèle. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل لتصميم هذا النموذج. |
un groupe de travail a été créé au Siège de l'ONU et chargé d'examiner plus avant les possibilités de collaboration. | UN | وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل. |
un groupe de travail a été créé à cet effet, dans le cadre de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, afin de mobiliser des contributions des organismes des Nations Unies à l'appui des travaux du comité. | UN | وتم إنشاء فريق عامل متفرغ في إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف حشد المساهمات من منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل اللجنة. |
un groupe de travail a été créé à cette fin et s'attache actuellement à donner corps à cette décision. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور. |
un groupe de travail a été créé pour orienter les programmes portant sur la question. | UN | وأنشئ فريق عامل لتوفير التوجيه البرنامجي بشأن تلك الروابط. |
un groupe de travail a été créé en 1996 pour examiner le fonctionnement du programme de dépistage du cancer du col de l’utérus, déterminer si ce programme devrait être amélioré et trouver les moyens de le faire. | UN | وأنشئ فريق عامل في عام ١٩٩٦ لاستعراض سير برنامج الفحص الجموعي لسرطان عنق الرحم بغية النظر في ضرورة التحسينات واستكشاف كيفية تنفيذها. |
Sur la base des données recueillies, un cadre d’analyse a été mis au point, un groupe de travail a été créé, et des indicateurs de base et des modalités d’exécution ont été définis afin de mettre à l’épreuve en 1999 le système d’assurance de qualité des programmes à l’échelle de l’organisation. | UN | وعلى أساس المعلومات المتأتية من هذه اﻷنشطة الابتكارية، وضعت ورقة مفاهيمية وأنشئ فريق عامل وحددت مؤشرات أساسية وطرائق للتنفيذ بغية اختبار نظام يضمن الجودة للبرامج على نطاق المنظمة. |
un groupe de travail a été créé pour apporter son concours au Comité préparatoire et coordonner la logistique et la gestion des activités de la Conférence mondiale avec le pays hôte. | UN | وأنشئ فريق عامل لدعم اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي ولتنسيق الترتيبات اللوجستية وإدارة التظاهرات المتصلة بالمؤتمر العالمي مع البلد المضيف. |
À partir de là, un groupe de travail a été créé, dont le succès a été confirmé, sous la direction avisée de celui qui était alors Représentant permanent de l'Équateur, l'Ambassadeur José Ayala Lasso. | UN | وعلى هذا اﻷساس أنشئ فريق عامل ناجح تحت القيادة الحكيمة لممثل جمهورية اكوادور الدائــم آنــذاك، السفير خوسيه أيالا لاسو. |
En 2004, un groupe de travail a été créé au Ministère de la justice et de l'intérieur pour apporter d'autres amendements à cette loi. | UN | ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون. |
un groupe de travail a été créé pour réviser les CRS 2000-2003, en particulier pour le sous-objectif 3. | UN | فقد أنشئ فريق عامل لإعادة النظر في إطار التنائج الاستراتيجي لفترة 2000-2001، ولا سيما فيما يتعلق بالهدف الفرعي 3. |
un groupe de travail a été créé dans des services officiels, comprenant des représentants du Ministère de la justice, du Ministère de la santé et de la sécurité sociale, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de l'industrie, du travail et des communications. | UN | وقد أنشئ فريق عامل داخل المكاتب الحكومية يتألف من ممثلي وزارة العدل، ووزارة الصحة والرعاية الإجتماعية، ووزارة الخارجية، ووزارة الصناعة والعمل والإتصالات. |
un groupe de travail a été créé pour examiner le cadre de résultats du Programme et élaborer une stratégie pour la mise en œuvre de la déclaration de Malabo. | UN | وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو. |
31. Conformément à l'arrêté no 491/7 du Ministère de la justice en date du 27 mai 2010, un groupe de travail a été créé pour promouvoir la mise en place d'un système complet et efficace de justice pour mineurs. | UN | 31- وعملاً بالأمر الصادر عن وزارة العدل رقم 491/7 المؤرخ 27 أيار/مايو 2010، تم إنشاء فريق عامل لتعزيز إيجاد نظام كامل وفعال لقضاء الأحداث. |
un groupe de travail a été créé à cette fin en avril 2005, mais les sociétés pharmaceutiques concernées n'ont pas été très coopératives. | UN | وفي عام 2005 أُنشئ فريق عامل معني بهذا الشأن، ولكن شركات العقاقير المعنية لم تبد سوى القليل من التعاون. |
un groupe de travail a été créé avec pour mandat de favoriser l'égalité de chances dans l'emploi. | UN | وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل. |