"un groupe intergouvernemental d'experts" - Translation from French to Arabic

    • لفريق خبراء حكومي دولي
        
    • فريق خبراء حكومي دولي
        
    • فريق حكومي دولي من الخبراء
        
    A propos de la création d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de la mise en oeuvre du programme de travail et de l'établissement d'un calendrier d'exécution, le Conseil a noté que le Directeur chargé de la CNUCED distribuerait un document sur la question lors de ses prochaines consultations mensuelles. UN وفيما يتعلق بإنشاء المجلس لفريق خبراء حكومي دولي يضطلع بمسؤولية تنفيذ برنامج العمل ووضع جدول زمني ﻹتمامه، لاحظ المجلس أن الموظف المسؤول من اﻷونكتاد سيعمم وثيقة مناسبة في مشاوراته الشهرية المقبلة.
    Conjointement avec le Gouvernement canadien et l'Institut canadien pour la prévention du crime (ICPC), l'Institut européen travaille actuellement à la préparation d'instruments visant à rassembler des informations sur les normes appliquées en matière de prévention du crime, lesquelles seront présentées lors de la réunion d'un groupe intergouvernemental d'experts qui doit se tenir en 2006. UN ويعمل المعهد حاليا إلى جانب حكومة كندا والمركز الدولي لمنع الجريمة في صوغ صكوك لجمع المعلومات بخصوص مسائل تتعلق بمعايير منع الجريمة ستعرض في اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في عام 2006؛
    Une réunion d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de cette question doit se tenir les 1er et 2 mars 2007. UN ومن المقرّر عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في هذا الشأن في يومي 1 و2 آذار/مارس 2007.
    Cette deuxième réunion devrait finaliser les principes et les lignes directrices qui seront ensuite soumis à un groupe intergouvernemental d'experts qui doit se réunir au deuxième semestre 2011, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. UN وسوف يضع الاجتماعُ الثاني الصيغةَ النهائية للمبادئ العامة والتوجيهية التي ستقدَّم لاحقا إلى اجتماع فريق خبراء حكومي دولي سيُعقَد خلال النصف الثاني من عام 2011، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la politique en matière de consommation; UN :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛
    Dans ce contexte, le Venezuela appuie la mise en place d'un groupe intergouvernemental d'experts ayant pour mandat d'élaborer une stratégie de promotion du droit au développement. UN وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية.
    un groupe intergouvernemental d'experts s'est réuni du 20 au 22 mars 2006 à Vienne (voir E/CN.15/2007/11). UN وعُقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في فيينا من 20 إلى 22 آذار/مارس 2006 (انظر E/CN.15/2007/11).
    b) Convocation d'un groupe intergouvernemental d'experts portuaires UN )ب( الدعوة الى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي معني بالموانئ
    En outre, le Conseil a demandé à nouveau à l'UNODC de convoquer, en étroite coopération avec l'UNESCO, la réunion d'un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de présenter des recommandations pertinentes à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale concernant la protection des biens culturels contre le trafic. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس من جديد طلبه أن يعقد المكتب، في تعاون وثيق مع اليونسكو، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصيات مناسبة بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    53. L'UNODC organisera, en coopération avec le Gouvernement thaïlandais, la réunion d'un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée qui sera chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre. UN 53- وسوف ينظم المكتب، بالتعاون مع حكومة تايلند، اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء المحتجزات والخاضعات لظروف حبسية وغير حبسية.
    65. La Commission a recommandé de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'examiner les moyens de mettre en œuvre les recommandations formulées dans la Déclaration de Bangkok. UN 65- وأوصت اللجنة بتنظيم اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لكي يناقش السبل والوسائل الكفيلة بإعمال التوصيات الواردة في إعلان بانكوك.
    La disposition du produit du crime confisqué a été mentionnée comme une forme autonome de coopération internationale. Une récente initiative de l'ONUDC, la constitution d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer un projet d'accord bilatéral type sur la disposition du produit du crime confisqué a également été mentionnée. UN وأشير إلى التصرف في العائدات الإجرامية المصادرة كشكل مستقل من أشكال التعاون الدولي، وأشير أيضا إلى المبادرة التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخّرا بشأن تنظيم اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن التصرف في العائدات الإجرامية المصادرة.
    Elle a noté que, dans sa résolution, le Conseil demandait à l'ONUDC de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts pour débattre du onzième Congrès et des congrès précédents afin d'accumuler et d'examiner les enseignements qui en avaient été tirés et d'élaborer des méthodes qui permettent d'exploiter les enseignements tirés en vue des congrès futurs. UN ولاحظت أن المجلس كان قد طلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك القرار، أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي لكي يتناقش حول المؤتمر الحادي عشر والمؤتمرات السابقة بغية استيعاب الدروس المستخلصة منها وتدارسها من أجل وضع منهجية يُستند إليها في الاستفادة من المؤتمرات مستقبلا.
    Elle a noté que, dans sa résolution, le Conseil demandait à l'ONUDC de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts pour débattre du onzième Congrès et des congrès précédents afin d'accumuler et d'examiner les enseignements qui en avaient été tirés et d'élaborer des méthodes qui permettent d'exploiter les enseignements tirés en vue des congrès futurs. UN ولاحظت أن المجلس كان قد طلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك القرار، أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي لكي يتناقش حول المؤتمر الحادي عشر والمؤتمرات السابقة بغية استيعاب الدروس المستخلصة منها وتدارسها من أجل وضع منهجية يُستند إليها في الاستفادة من المؤتمرات مستقبلا.
    2. L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de réunir un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de débattre de moyens plus efficaces pour prévenir les meurtres sexistes de femmes et de filles, enquêter à leur sujet et en poursuivre et punir les auteurs, afin de formuler des recommandations concrètes en s'appuyant notamment sur les meilleures pratiques actuelles. UN 2- وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو أكثر فعالية بهدف تقديم توصيات عملية تستند إلى أفضل الممارسات الحالية.
    Créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la politique en matière de consommation; UN :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛
    Il serait préférable de confier une telle étude à un groupe intergouvernemental d'experts sélectionnés selon le principe d'une répartition géographique équitable. UN وأردف أن وفد بلده يفضل أن يُعهد بأي عملية استعراض إلى فريق خبراء حكومي دولي يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    France: projet de décision sur la mise en place d'un groupe intergouvernemental d'experts sur le recouvrement d'avoirs UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    En outre, un groupe intergouvernemental d'experts du tungstène a été créé en remplacement du Comité du tungstène. UN وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن.
    A la reprise de sa réunion directive, le Conseil voudra peut-être envisager de créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé de mener à bien le programme de travail ci-dessus. UN قد يود المجلس أن ينظر، في دورته المستأنفة، في إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لتنفيذ برنامج العمل المبين أعلاه.
    Les points principaux sont la réunion, à Genève en 1993, d'un groupe intergouvernemental d'experts portuaires pour aider la Commission permanente dans ses travaux en raison du caractère spécialisé des sujets. UN والنقاط الرئيسية هي عقد فريق حكومي دولي من الخبراء بشأن الموانئ في ٣٩٩١ في جنيف، لمساعدة اللجنة الدائمة في عملها نظراً لطابع المواضيع المتخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more