"un groupe régional a" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة إقليمية
        
    • إحدى المجموعات الإقليمية
        
    un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    Jusqu'à maintenant, seulement un groupe régional a répondu à l'appel aux volontaires. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    un groupe régional a néanmoins déclaré qu'il aurait préféré que des conclusions concertées soient adoptées à la présente réunion. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    un groupe régional a néanmoins déclaré qu'il aurait préféré que des conclusions concertées soient adoptées à la présente réunion. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    Jusqu'à maintenant, seulement un groupe régional a répondu à l'appel aux volontaires. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    Le représentant d'un groupe régional a dit qu'ayant assisté au colloque public pour la première fois, il avait trouvé celui-ci très utile. UN 87- وقال ممثل مجموعة إقليمية إن هذه هي المرة الأولى التي حضر فيها هذه الندوة العامة وإنه قد وجدها مفيدة جداً.
    un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire. UN وشددت مجموعة إقليمية واحدة تشديداً قوياً على وجوب القيام قبل مواصلة النظر في الخيار الطارئ ببذل جميع الجهود لاستكشاف نافذة الأمل الجديدة بشأن برنامج للعمل.
    12. un groupe régional a jugé important que la CNUCED renforce encore ses activités de recherche et d'analyse sur les questions touchant au développement de l'Afrique. UN 12- وأكّدت مجموعة إقليمية أهمية أن يواصل الأونكتاد تعزيز أبحاثه وتحليلاته في القضايا المتصلة بالتنمية في أفريقيا.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Le représentant d'un groupe régional a appuyé cette proposition et le représentant d'un autre groupe régional a dit qu'il continuerait de collaborer avec les autres participants au projet de stratégie. UN وأيد ممثل مجموعة إقليمية هذا المقترح، وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إنه سيواصل التعاون مع الشركاء بشأن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني.
    33. La représentante d'un groupe régional a fait observer que la stratégie devrait contenir des éléments concrets et pas seulement des déclarations de principe. UN 33- وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية إلى ضرورة أن تتضمن الاستراتيجية بنودا قابلة للتنفيذ بدلاً من أن تقتصر على مجرد بيان للمبادئ.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Le représentant d'un groupe régional a proposé d'apporter une modification au rapport du Groupe de travail. UN 3 - واقترح ممثل مجموعة إقليمية تعديلاً على تقرير الفرقة العاملة.
    Le représentant d'un groupe régional a proposé d'apporter une modification au rapport du Groupe de travail. UN 3- واقترح ممثل مجموعة إقليمية تعديلاً على تقرير الفرقة العاملة.
    Le représentant d'un groupe régional a souligné l'importance du maintien de l'aide de la CNUCED au peuple palestinien et a souhaité que ce programme soit renforcé compte tenu des besoins urgents de la région. UN وشدد ممثل مجموعة إقليمية على أهمية استمرار الأونكتاد في دعم الشعب الفلسطيني وأعرب عن أمله في تدعيم هذا البرنامج في ضوء الاحتياجات الملحة في المنطقة.
    Le représentant d'un groupe régional a dit qu'ayant assisté au colloque public pour la première fois, il avait trouvé celui-ci très utile. UN 87 - وقال ممثل مجموعة إقليمية إن هذه هي المرة الأولى التي حضر فيها هذه الندوة العامة وإنه قد وجدها مفيدة جداً.
    40. Un délégué prenant la parole au nom d'un groupe régional a fait valoir l'importance des plans d'action nationaux qui étaient de nature à renforcer la protection des travailleurs migrants. UN 40- وأكد مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية على أهمية خطط العمل الوطنية ولاحظ أنه من شأنها تعزيز حماية العمال المهاجرين.
    141. Le représentant d'un groupe régional a dit que le secrétariat pourrait faire plus pour renforcer l'information et la communication. UN 141 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé instamment à la CNUCED d'optimiser la diffusion d'informations aux États membres sur le Portail des représentants. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    un groupe régional a demandé la pleine application du Programme d'action d'Istanbul. UN وطالبت إحدى المجموعات الإقليمية بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول على أكمل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more