"un groupe technique" - Translation from French to Arabic

    • فريق تقني
        
    • فريقا تقنيا
        
    • وحدة تقنية
        
    Établir un groupe technique multidisciplinaire chargé d'examiner les informations scientifiques actuelles sur les causes de l'émergence de maladies; UN إنشاء فريق تقني متعدد التخصصات لاستعراض المعلومات العلمية المتوافرة عن عوامل ظهور الأمراض
    Il voudra peut-être aussi examiner la façon dont il pourrait guider et appuyer la conception du produit et le suivi de l'application, en créant par exemple un groupe technique. UN ولعله يود أيضا أن ينظر في كيفية توجيه ودعم التطوير ومتابعة التنفيذ، من خلال إنشاء فريق تقني لهذا الغرض.
    Le Comité pour la prévention du recrutement de mineurs dans l'armée, présidé par les services administratifs de la Tatmadaw, était convenu de former un groupe technique chargé de négocier le plan d'action. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    Deuxièmement, initiative conforme aux recommandations formulées dans le rapport, l'ACCIS a formé un groupe technique interbibliothèques de la coopération, des normes et de la gestion (TP/LIB), qui a déjà pris un certain nombre de mesures concrètes dans son domaine de compétence. UN أما التطور الثاني، والذي يخص التوصيات الواردة في التقرير، فهو أن اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات أنشأت فريقا تقنيا معنيا بالتعاون والمعايير واﻹدارة في مجال المكتبات اتخذ بالفعل بعض الخطوات العملية في إطار اختصاصاته.
    Enfin, le Groupe de travail pourrait décider s'il souhaite contribuer à l'établissement du recueil d'affaires de recouvrement d'avoirs, et en particulier s'il souhaite constituer un groupe technique à l'appui de cette activité. UN ولعلّه يودّ أيضا أن ينظر فيما إذا كان يرغب في المشاركة في إعداد خلاصة لقضايا استرداد الموجودات وكيف يكون ذلك، وعلى وجه التحديد ما إذا كان يودّ أن ينشئ فريقا تقنيا للاضطلاع بهذا النشاط.
    L'Angola dispose d'un groupe technique pour la coordination de l'aide humanitaire, comparable au Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (BCAH) qui gère les fonds reçus des pays donateurs. UN 8 - وأنغولا لديها وحدة تقنية لتنسيق المساعدة الإنسانية، وهي مناظرة لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وتقوم بإدارة الأموال المقدمة من البلدان المانحة.
    un groupe technique appelé à s'occuper des aspects techniques et normatifs du projet a été constitué. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    Pour ce faire, le rapport prône la constitution d'un groupe technique permanent composé des principaux intervenants internationaux et des représentants des pays. UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف، يدعو هذا التقرير إلى إنشاء فريق تقني دائم يتألف من جهات معنية دولية رئيسية وممثلين قطريين.
    Ce travail a été mené à bonne fin par un groupe technique qui a séjourné en Iraq du 14 au 16 mai 1994. UN وقد قام بإنجاز هذا العمل على نحو مرض فريق تقني زار العراق في الفترة الممتدة من ١٤ الى ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    un groupe technique a été réuni pour examiner les questions soulevées par le système des unités de ressources sous-régionales, notamment son coût, le nombre définitif d'unités à créer et les critères de choix de leur emplacement. UN وقد شكل فريق تقني لمعالجة المسائل الناشئة عن نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية، بما في ذلك التكاليف، والعدد النهائي للمرافق ومعايير تحديد مواقعها.
    xi) Créer un groupe technique d'experts juridiques chargé de formuler des propositions concernant un mécanisme juridique, selon un calendrier convenu et en adoptant une méthode progressive pour la mise en place de l'instance proposée ci-dessus; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من خبراء قانونيين لصياغة مقترحات من أجل التوصل إلى آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه مع اتباع نهج تدريجي إزاء المنتدى المقترح أعلاه؛
    xi) Créer un groupe technique d'experts juridiques chargé de formuler des propositions concernant un mécanisme juridique, selon un calendrier convenu et en adoptant une méthode progressive pour la mise en place de l'instance proposée ci-dessus; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛
    Ils ont convenu de mettre en place, au niveau des pays, des dispositifs permettant de suivre l'application des programmes nationaux et de créer, au niveau régional, un groupe technique de haut niveau chargé de contrôler les taux de réussite et d'évaluer les effets de ces programmes. UN ووافق رؤساء الحكومات على إنشاء آليات وطنية لرصد تنفيذ البرامج الوطنية وتكوين فريق تقني رفيع المستوى على الصعيد اﻹقليمي لرصد تحقيق اﻷهداف ولتقييم أثر هذه البرامج.
    Ces propositions pourraient être affinées avec le concours d'un groupe technique ou d'un forum de débat en ligne. UN ومن الممكن إعداد هذه الخيارات بدعم من فريق تقني و/أو منتدى للنقاش باستخدام الإنترنت.
    5. [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN 5- [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    Ils ont décidé de mettre en place un processus comprenant un groupe technique restreint pour élaborer avec le Gouvernement du Suriname, sous la direction du Bureau de la Conférence, les procédures détaillées de demande d'adhésion à la Communauté et les arrangements provisoires pour l'adhésion au Marché commun. UN ووافقوا على إنشاء عملية استعراض تضم فريقا تقنيا صغيرا لكي يضع مع حكومة سورينام، وبتنسيق مع مكتب المؤتمر، التفاصيل الخاصة بكل من طلب العضوية في المجموعة والترتيبات الانتقالية المتعلقة بالعضوية في السوق المشتركة.
    À cette fin, il a créé un groupe technique interorganisations, qui fait appel au savoir-faire du bureau du Coordonnateur, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires, pour affiner les indicateurs permettant d'évaluer les conséquences humanitaires des sanctions et d'en suivre l'évolution. UN ومن أجل هذا الغرض، أنشأت اللجنة الدائمة فريقا تقنيا مشتركا بين الوكالات يقوم، بالاستعانة بالخبرات المتوفرة في مكتب منسق اﻹغاثة الطارئة وفي وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بوضع مؤشرات أدق لتقييم اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات ورصد تلك اﻵثار.
    On a proposé de favoriser une telle décentralisation par la mise sur pied, sur proposition du HCR, d'un groupe technique mixte ( " Unidad Technica Conjunta " ) constitué d'agents de l'État et de représentants de la communauté internationale et des ONG nationales. UN واقترح حفز هذه الخطوة بأن تنشأ وفقاً لاقتراح مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحدة تقنية مشتركة - " Unidad Tecnica Conjunta " - مؤلفة من موظفين حكوميين وممثلين للمجتمع الدولي والمنظمات الوطنية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more