À 12 h 25, un hélicoptère iranien a été observé dans la région située au nord de Za'frane. | UN | وفي الساعة 25/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية في منطقة شمال الزعفران. |
À 18 h 45, un hélicoptère iranien a été observé sur la bande frontalière, faisant route vers Qasr-e Chirin en direction de Kilan Gharb. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب. |
À 8 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait à basse altitude les positions iraniennes situées face au versant de Maymek avant de retourner en territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/٠٨ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق فوق النقاط اﻹيرانية أمام عارضة )ميمك( بارتفاع واطئ، وقد حلقت لفترة قصيرة ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien a été observé tournoyant en face du poste de garde de Zayn al-Qaws au-dessus de la bande frontalière avant de partir en direction de l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/11 شوهدت طائرة سمتية إيرانية واحدة تحلق مقابل مخفر زين القوس فوق الشريط الحدودي ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 15 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait du sud vers le nord à basse altitude nos unités situées au point de coordonnées 940020. | UN | وفي الساعة 00/15 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض أمام قطعاتنا في م. ت (940020) متجهة من الجنوب إلى الشمال. |
À 16 h 30, un hélicoptère iranien a été observé devant les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 9002 devant le poste de garde de Zayd, faisant route du nord vers le sud à une altitude de 500 mètres. À 16 h 40, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني. |
À 10 heures, un hélicoptère iranien a été observé à 250 mètres d'altitude au-dessus de la zone de Chayb, située à 1 kilomètre de la frontière internationale. | UN | في الساعة ١٠٠٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق علـى ارتفـــاع )٢٥٠( متر في منطقة الشيب وتبعد )١( كم عـــن الحــدود الدوليـــة وبالساعة ١٠١٥ عادت باتجاه العمق اﻹيراني. |
À 11 h 30, un hélicoptère iranien a été observé dans la zone faisant face à nos unités au point de coordonnées géographiques 9078, à 1 kilomètre de la barrière frontalière. L'appareil est ensuite reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | وفي الساعــة ١١٣٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام قطعاتنــا في م ت )٩٠٧٨( وتبعد عن الساتر الحدودي بمسافة )١( كم بعدها عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 13 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait les positions iraniennes au point de coordonnées 9011, où il a largué des sacs de couleur blanche avant de retourner en territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق فوق النقاط اﻹيرانية الواقعة في م ت )٩٠١١( تقوم بتوزيع أكياس بيضاء على النقاط وعادت بعدها إلى العمق اﻹيراني. |
À 14 h 15, un hélicoptère iranien a été observé face au poste d'Aïn al-Abed, au point de coordonnées 2447, puis s'est dirigé vers le poste de Chahabi avant de retourner en territoire iranien. | UN | في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني أمام مخفر )عين العبد( م ت )٢٤٤٧( وحلقت باتجاه مخفر )الشهابي( وبعدها عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 9 h 40, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il se dirigeait vers Khawd Moumar, puis a longé la frontière en direction de la zone de Sayf Saâd, située à 2 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien. 1er avril 1995 | UN | في الساعة ٤٠/٠٩ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه )حوض سومار( قامت بالاستطلاع ثم اتجهت بموازاة خط الحدود باتجاه منطقة )سيف سعد( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة )٢( كم عن الحدود الدولية. |
À 16 heures, un hélicoptère iranien a été repéré au-dessus de la zone située face au champ de Majnoun-Nord (coordonnées 564490) alors qu'il se dirigeait des lignes arrière iraniennes vers la frontière internationale, à une altitude de 200 mètres. Après s'être rapproché à 400 mètres de la frontière internationale, il est reparti vers les lignes arrière iraniennes à 16 h 10. | UN | في الساعة ١٦٠٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المقابلة لحقل مجنون الشمالي م ت )٥٦٤٤٩٠( متجهة من العمق اﻹيراني باتجاه الحدود الدولية بارتفاع )٢٠٠( متر وتبعد )٤٠٠( متر عن الحدود الدولية، وبالساعة ١٦١٠ عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 10 h 40, un hélicoptère iranien a été vu à haute altitude venant de l'intérieur du territoire iranien et faisant route vers le poste de garde iranien de Khasrawi, au point de coordonnées géographiques 4404 sur la feuille Khaniqine au 1/100 000. | UN | في الساعة ٤٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون تحلق على ارتفاع عال قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر خسروي اﻹيرانـي في م ت )٤٤٠٤( خارطة خانقين ١/٠٠٠ ١٠٠ ثم اتجهت نحو مخفر الياسين العراقي في م ت )٤٢٠١( خارطة خانقين ١/٠٠٠ ١٠٠ بعدها عادت باتجاه العمق اﻹيراني. |