"un habitant de" - Translation from French to Arabic

    • أحد سكان
        
    • زعم أحد
        
    • رجل من
        
    • أحد السكان
        
    • أحد المقيمين
        
    • وهو من سكان
        
    • فرد واحد من
        
    • مواطن من
        
    un habitant de Khojaly, Djanan Orudjev, a également donné des renseignements sur les nombreuses victimes, principalement des femmes et des enfants. UN وقدم جانان أرودجيف، أحد سكان خوجالي، كذلك معلومات عن الضحايا الكثيرين، الذين كانوا أساسا من النساء واﻷطفال.
    En Cisjordanie, des hommes masqués ont mis le feu au véhicule d'un habitant de Tayyiba qui reconduisait des travailleurs chez eux au camp de réfugiés de Balata. UN وفي الضفة الغربية، أحرق أشخاص ملثمون مركبة أحد سكان الطيبة.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة طلبت منه، تحت التهديد، أن يُدلي بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    117. Les 15 et 16 janvier 1993, un habitant de Gaza a attaqué à coups de couteau et blessé quatre personnes à la gare routière centrale de Tel-Aviv, avant d'être abattu par un volontaire de la garde civile (voir la liste). UN ١١٧ - في ١٥ و ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، طعن رجل من غزة أربعة أشخاص وأصابهم بجراح في محطة الحافلات المركزي في تل أبيب قبل أن يطلق عليه النار أحد متطوعي الحرس المدني )أنظر القائمة(.
    un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. UN وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله.
    un habitant de la bande de Gaza a essayé de poignarder un soldat en faction à un barrage routier dressé à l'entrée de la bande de Gaza. UN وحاول أحد المقيمين في غزة طعن جندي عند مدخل قطاع غزة.
    Manuel Amaral, un habitant de Dili qui s'était enfui dans la jungle après avoir participé à la manifestation violente de novembre 1991, a été arrêté à Dili alors qu'il essayait d'établir une liaison. UN أما مانويل أمارال، وهو من سكان ديلي، فقد هرب الى اﻷدغال بعد اشتراكه في المظاهرة العنيفة التي حدثت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وألقي القبض عليه في ديلي أثناء محاولته الاتصال بأفراد الجماعة اﻵخرين.
    Au cours de l’année à l’examen, un habitant de l’île a bénéficié d’un prêt du Gouvernement pour la construction d’une maison. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    un habitant de Beersheva a été blessé par des pierres à Gush Katif. UN وأصيب أحد سكان بئر السبع من جراء رشقه باﻷحجار في غوش كاتيف.
    un habitant de Kfar Samaria, dans le district de Tulkarem, a été grièvement blessé par des hommes masqués. UN وأصاب أحد اﻷشخاص الملثمين أحد سكان كفار سامريه، في قضاء طولكرم، بجراح خطيرة.
    un habitant de Beit Lid, près de Tulkarem, a été passé à tabac par deux Israéliens qui l'ont ensuite abandonné dans une plantation d'orangers; la police a ouvert une enquête. UN وقام إسرائيليان بضرب أحد سكان بيت ليد بالقرب من طولكرم ثم تركوه في بستان للبرتقال. وقامت الشرطة بالتحقيق في الواقعة.
    un habitant de Gaza a été blessé par des soldats des FDI. UN وأصاب جنود جيش الدفاع الاسرائيلي أحد سكان غزة.
    Selon un habitant de Jérusalem, les autorités israéliennes ont essayé d'annexer à Jérusalem-Est la plus vaste superficie possible de terres inoccupées tout en maintenant par ailleurs hors des limites de la ville le plus grand nombre possible de Palestiniens. UN ويقول أحد سكان القدس، إن السلطات اﻹسرائيلية حاولت أن تضم أكبر مساحة ممكنة من اﻷرض الفضاء في القدس الشرقية، مع قيامها في نفس الوقت بإبقاء أكبر عدد ممكن من الفلسطينيين خارج حدود البلدية.
    Au cours d'un autre incident, un soldat a été poignardé par un habitant de Naplouse à l'échangeur de Geha, dans la région de Petah Tikva. UN وفي حادث آخر، طعن أحد سكان نابلس جنديا عند مفرق جيهة في منطقة بيتاح تيكفا.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة طلبت منه، تحت التهديد، أن يُدلي بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition à charge contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة القضائية طلبت منه، تحت التهديد، الإدلاء بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition à charge contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة القضائية طلبت منه، تحت التهديد، الإدلاء بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    213. Le 12 juillet 1994, un habitant de Beersheba qui circulait en voiture a été légèrement blessé lorsque des hommes armés ont ouvert le feu sur lui, sur la route reliant Kissufim à Khan Younis, à l'est de Deir el-Balah. UN ٢١٣ - في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصيب رجل من بيرسبع بجراح طفيفة عندما أطلق مسلحون النار على السيارة التي كان يقودها على طريق كيسوفيم - خان يونس، شرق دير البلح.
    303. Le 3 juillet 1994, deux gardes frontière ont été reconnus par le tribunal de district de Tel-Aviv coupables d'avoir brutalisé, le 13 avril 1994, un habitant de Naplouse, Ahmed Jenjira, qu'ils avaient arrêté, accompagnés d'un troisième policier, pour présence illégale en Israël. UN ٣٠٣ - في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، أدانت محكمة قضاء تل أبيب رجلين من شرطة الحدود ﻹساءة معاملة رجل من نابلس في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ عندما قاما، هما ورجل ثالث من شرطة الحدود، باحتجاز أحمد جنجيره، الذي كان في إسرائيل بطريقة غير قانونية.
    Un ou plusieurs vigiles ont blessé par balles un habitant de Yatta, près d'Hébron, après que des pierres eurent été lancées sur un camion-citerne. UN وأطلق حارس أو حراس اﻷمن النار على أحد السكان المحليين في يطة، قرب الخليل، وأصابه بجروح بعد إلقاء الحجارة على شاحنة وقود.
    534. Le 16 mars 1993, des centaines de Druzes du Golan ont lancé un mot d'ordre de grève générale et organisé un rassemblement de masse dans le village de Buka'ata pour protester contre un incident au cours duquel un habitant de Katzrin avait tiré sur un jeune Druze. UN ٥٣٤ - في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، نظم مئات من الدروز في الجولان، اضرابا عاما ومسيرة عامة في قرية بوقعطة، احتجاجا على اطلاق الرصاص على شاب درزي على يد أحد المقيمين في قسرين.
    Saw Skay Hla, 40 ans, du village de Gkaw Thay Der, a fui en Thaïlande en février 2008 avec ses trois enfants après avoir été contrainte aux travaux forcés par l'armée depuis l'âge de 15 ans et avoir vu un habitant de son village sauter sur une mine terrestre. UN حيث فرّ ساو سكاي هلا، البالغ من العمر 40 عاما، وهو من سكان قرية غكاو تاي دير، إلى تايلند في شباط/فبراير 2008 ومعه أولاده الثلاثة، بعد أن أجبره الجيش على العمل بالسخرة منذ أن كان عمره 15 عاما، حيث شاهد أحد أبناء قريته يموت بعد أن داس على لغم أرضي.
    Au cours de l’année à l’examen, un habitant de l’île bénéficia d’un prêt du Gouvernement pour la construction d’une maison. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    Ca me fait me sentir comme un habitant de seconde classe dans ma propre maison. Open Subtitles جعلني أشعر بأني مواطن من الدرجة الثانية في منزلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more