un homme et une femme qui se prouvent leur amour. | Open Subtitles | انه مجرد رجل وامرأة يظهران حبهما لبعضهما البعض |
En 1993, au Laos, un tribunal a condamné un homme et une femme à une peine de prison pour avoir vendu une jeune fille à un homme d'affaires thaïlandais. | UN | ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند. |
Le Code civil récemment adopté définit le mariage comme l'union entre un homme et une femme. | UN | ويعرّف القانون المدني الذي سُنّ في الآونة الأخيرة الزواج على أنه اقتران بين رجل وامرأة. |
Il y avait 2 autres passagers, un homme et une femme. | Open Subtitles | كان هناك راكبين آخرين فى السيارة, رجل و امرأة |
Pour être légal, le mariage doit être conclu entre un homme et une femme, qui doivent former une famille. | UN | وكيما يصبح الزواج شرعيا، يجب أن يكون بين رجل وإمرأة يكونان أسرة. |
L'article 4 définit le mariage comme étant un contrat passé entre un homme et une femme dans les formes légales. | UN | وتعرّف المادة 4 الزواج بأنه عقد مبرم بين رجل وامرأة حسب الإجراءات القانونية. |
En vertu de la législation nationale, l'union entre un homme et une femme durant depuis une certaine période équivaut au mariage en ce qui concerne les droits à soutien mutuel. | UN | وفي تشريعاتنا يعتبر أي اتحاد بين رجل وامرأة استمر لمدة طويلة مساوياً للزواج من ناحية حقوق الحصول على الدعم المتبادل. |
L'actuelle loi sur la famille établit expressément qu'un mariage ne peut être conclu qu'entre un homme et une femme. | UN | وينص قانون الأسرة الحالي على نحو لا لبس فيه على أن عقد الزواج لا يمكن أن يُسن إلا بين رجل وامرأة. |
À la première catégorie appartiennent les familles constituées par les parents et les enfants nés du mariage, c'est-à-dire de l'union légale entre un homme et une femme. | UN | وتنشأ الأٍسرة الناتجة عن الزواج بوجود أطفال يولودون في كنف الزوجية، كاتحاد بين رجل وامرأة ينظمه القانون. |
La majorité de la Cour a déclaré en outre que le fait que la loi sur le mariage s'applique uniquement au mariage entre un homme et une femme ne constituait pas une discrimination. | UN | بل وذهبت الأغلبية إلى أن قصر قانون الزواج على الزواج بين رجل وامرأة لا يشكل تمييزا. |
Selon la loi sur la famille, peuvent contracter mariage un homme et une femme qui ont 18 ans révolus. | UN | وطبقا لقانون الأسرة، يعقد الزواج بين رجل وامرأة يبلغان من العمر 18 عاما. |
Cette modification met cet article en conformité avec les dispositions de la Constitution fédérale, laquelle est pour une union stable entre un homme et une femme. | UN | وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة. |
Un enfant né d'un mariage entre un homme et une femme prend le nom du père à moins que le couple ne choisisse expressément celui de la mère. | UN | والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم. |
Le mariage est un contrat licite entre un homme et une femme dont l'objet est de fonder une union commune et de procréer | UN | الزواج عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة الحياة المشتركة والنسل. |
Il n'existe, en matière de dommage et intérêts, aucune disparité entre un homme et une femme dans des circonstances comparables. | UN | وليس هناك فرق بين رجل وامرأة من ناحية أحكام التعويضات الممنوحة في ظروف متماثلة. |
L'union stable établie de fait entre un homme et une femme dans les conditions requises par la loi produit les mêmes effets que le mariage > > . | UN | وزواج المعاشرة بين رجل وامرأة ويستوفي الشروط المنصوص عليها في القانون تترتب عليه نفس ما يترتب على الزواج من آثار. |
Je veux pouvoir exprimer cet amour avec un homme et une femme. | Open Subtitles | و أريد أن أعبر عن هذا الحب مع رجل و امرأة سوياً |
En chinois, l'idéogramme pour la paix représente un homme et une femme sous un même toit. | UN | وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد. |
L'union libre est la communauté permanente établie entre un homme et une femme qui ne sont pas liés par le mariage. | UN | والزواج العرفي عبارة عن اتفاق مشاركة دائم بين امرأة ورجل لا توجد لديهما عوائق تحول دون الزواج. |
La loi couvre également les relations de partenariat stables entre un homme et une femme non mariés. | UN | ويشمل نطاق القانون أيضاً علاقات الشراكة المستقرة بين الرجل والمرأة غير المتزوجين. |
Ils cherchent une voiture étrangère, un homme et une femme. | Open Subtitles | انهم يَبْحثونَ عن سيارة أجنبية. رجل و إمرأة. |
Elles ont tiré des missiles contre deux voitures, tuant un homme et une femme et blessant au moins 16 personnes. | UN | وأطلقت القوات المحتلة قذائف على سيارتين في المنطقة، فقتلت رجلا وامرأة وأصابت 16 آخرين على الأقل. |
Elle compte deux attachés de recherche hors classe à temps plein (un homme et une femme) et relève directement du Secrétaire principal du Département du développement social. | UN | ويوجد بها اثنان من موظفي البحوث الأقدم يعملان بنظام يوم العمل الكامل (أحدهما رجل والآخر امرأة) ويرفعان تقاريرهما مباشرة إلى الأمين الرئيسي للتنمية الاجتماعية. |
Le Code civil transitoire prévoit en son article 521 qu'un homme et une femme n'ayant pas atteint les 18 ans révolus ne peuvent pas se marier. | UN | وتنص المادة 521 من القانون المدني الانتقالي على أنه لا يجوز لرجل وامرأة لم يبلغا سن 18 سنة كاملة الدخول في عقد الزواج. |
Parcequ'un homme et une femme ne peuvent pas être de simples amis. | Open Subtitles | لأنّ الرجل و المرأة لا يمكن أن يكونا صديقَين |
Tu ne peux pas forcer un homme et une femme à être "amis!" | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تجبِري رجلا وإمرأة على أن يكونا أصدقاء |
Les preuves d'une série de braquages ces 2 derniers mois, commise dans des épiceries par un homme et une femme. | Open Subtitles | أدلة سلسلة سرقات متاجر صغيرة أرتكبت في الشهرين الماضيين بواسطة ذكر وأنثى |
- Selon moi, un homme et une femme ne peuvent pas être amis sans que le sexe s'en mêle. | Open Subtitles | - ما أقول ... أن الرجال والنساء لا يمكن أن تجمع بينهم صداقة لأن الجنس يقف في الطريق دائماً |
Tout ce que je peux vous dire, c'est qu'un homme et une femme m'ont sorti de ma voiture. | Open Subtitles | "كلّ مّا يسعني قوله أنّ رجل و أمرأة أجبراني على الخروج من سيّارتي" |