"un important facteur" - Translation from French to Arabic

    • عاملا هاما
        
    • عاملا مهما
        
    • عنصر هام
        
    • عامل هام
        
    • أحد العوامل الهامة
        
    • عاملا رئيسيا
        
    • عاملاً رئيسياً
        
    • عامل مهم
        
    • عاملاً مهماً
        
    • عاملاً هاماً
        
    Le sport a toujours été un important facteur permettant de réunir les gens dans la paix. UN ودأبت الرياضة على أن تكون عاملا هاما في جمـع الأشخاص معا في سلام.
    Dans ces conditions, la présence de la MONUIK demeure un important facteur de stabilité le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وفي هذه الظروف بأن وجود البعثة مازال عاملا هاما في تحقيق الاستقرار على طول خط الحدود بين العراق والكويت.
    La plupart des pays dans lesquels la Campagne a été lancée ont indiqué que le coût constituait un important facteur dans le traitement de la fistule et les soins qui y sont associés. UN وأفادت غالبية البلدان المشتركة في الحملة بأن التكاليف تشكل عاملا هاما في توفير علاج الناسور وتقديم الرعاية للمصابات به.
    L'engagement politique au niveau provincial est également un important facteur explicatif des progrès réalisés. UN ويُعد الالتزام السياسي على مستوى الولايات أيضا عاملا مهما فيما أُحرز من تقدم.
    La stabilité macroéconomique a montré qu'elle était un important facteur de croissance économique et d'atténuation de la pauvreté. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    L'instruction est un important facteur de réussite économique. UN المنجزات التعليمية عامل هام للتنبُّؤ بنتائج اقتصادية إيجابية.
    L'Ukraine dispose aujourd'hui d'un secteur coopératif vaste et développé, qui est considéré comme un important facteur de développement économique et d'amélioration du niveau de vie. UN واليوم تتمتع أوكرانيا بقطاع كبير ومتطور للتعاونيات يعتبر عاملا هاما في التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة السكان.
    Outre sa valeur intrinsèque, la santé est un important facteur de promotion d'un développement économique positif. UN وفضلا عن قيمة الصحة بحد ذاتها، فإنها تمثل عاملا هاما في التنمية الاقتصادية الإيجابية.
    Les possibilités d'emploi offertes aux femmes appartenant à des minorités ethniques sont par conséquent un important facteur dans ce contexte. UN ولذلك تمثل فرص العمل المتاحة لنساء الأقليات الإثنية عاملا هاما في هذا الصدد.
    L'aménagement de l'espace est un important facteur pour les travailleurs qui ont des responsabilités familiales. UN يمثل تخطيط استخدام الأراضي عاملا هاما للعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    De même, la présence d'une école de filles plutôt qu'une école mixte est aussi un important facteur. UN وبالمثل، يمثل توافر مدارس البنات بدلا من مدارس التعليم المختلط عاملا هاما أيضا.
    La langue est sans conteste un important facteur d'intégration sociale. UN ولا شك في أن اللغة تشكل عاملا هاما من عوامل الإدماج الاجتماعي.
    Il a souligné que le tourisme pouvait être un important facteur de développement mais que ce secteur devait être renforcé. UN وأكد أن السياحة يمكن أن تُصبح عاملا مهما في هذا الصدد وأنها تحتاج للمزيد من التنمية.
    Les coûts de mise en œuvre seront aussi un important facteur à considérer. UN ولا بد أيضاً من النظر في تكاليف التنفيذ بوصفها عاملا مهما.
    Les considérations géographiques constituent donc un important facteur de recrutement des fonctionnaires. UN وهكذا فإن الاعتبارات الجغرافية تمثل عاملا مهما في تعيين الموظفين.
    La stabilité macroéconomique a montré qu'elle était un important facteur de croissance économique et d'atténuation de la pauvreté. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    Bien conscient que les opérations de maintien de la paix sont un important facteur dans le nouvel ordre mondial futur, mon pays, qui possède médecins, personnel infirmier, ingénieurs et secouristes hautement qualifiés, voudrait participer aux opérations de maintien de la paix. UN إن بلادي، إذ تدرك ادراكا تاما أن عمليات حفظ السلام عامل هام في النظام العالمي الجديد المقبل، تود أن تشارك في عمليات حفظ السلام بأطبائها وممرضيها ومهندسيها وعمال الانقاذ فيها المؤهلين تأهيلا جيدا.
    Le déficit en personnel des douanes constitue un important facteur de risque de violations non contrôlées de l'embargo sur les armes. UN فالنقص في عدد موظفي إدارة الجمارك هو أحد العوامل الهامة التي تسهم في احتمال حدوث انتهاكات خارجة عن نطاق السيطرة لحظر توريد الأسلحة.
    La grossesse constitue en outre un important facteur d'abandon chez les adolescentes. UN ويشكل حمل المراهقات عاملا رئيسيا أيضا في معدل التسرب بالنسبة للبنات.
    La proximité géographique par rapport aux principaux marchés d'origine est de toute évidence un important facteur de dynamisme des exportations, principalement du fait que le coût du transport aérien représente une plus faible part des dépenses touristiques globales. UN ويكون القرب الجغرافي من أهم اﻷسواق التي تقع فيها البلدان اﻷصلية بوضوح عاملاً رئيسياً لنجاح الصادرات، ويرجع هذا أساساً إلى انخفاض نصيب تكلفة النقل الجوي في اجمالي المصروفات المتصلة بالسياحة.
    Le niveau d'instruction n'est pas seulement un important facteur d'activité économique et d'emploi; c'est aussi un important facteur de différenciation entre sexes. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    Le déboisement a été un important facteur des pertes catastrophiques, car les flans dénudés des collines ont été emportés dans les glissements de boue et les inondations, détruisant maisons, fermes, routes et ponts. UN وكان قطع الغابات عاملاً هاماً اسهم في الخسائر الفادحة لأن التلال المعراة جرفتها مياه الأمطار وسببت فيها الانهيارات الأرضية مما أدى إلى تدمير البيوت والمزارع والطرق والجسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more