"un instrument à" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة إلى
        
    • أداة شاملة
        
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    Le degré d'attention accordé par les États à l'invalidité au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme varie toutefois d'un instrument à l'autre. UN إلا أن مدى الاهتمام الذي توليه الدول للإعاقة بموجب الصكوك القائمة في مجال حقوق الإنسان يتفاوت من معاهدة إلى أخرى.
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    Il apparaît également que le degré d'attention accordé par les États à l'invalidité au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme existants varie d'un instrument à l'autre. UN ويبين أيضاً أن درجة الاهتمام الذي تكرسه الدول لمسألة العجز بموجب صكوك حقوق الإنسان القائمة تختلف من معاهدة إلى أخرى.
    La Stratégie à moyen terme pour 2010-2013 actuellement en vigueur au PNUE est l'outil d'évaluation spécifique de son secrétariat, mais elle ne constitue pas un instrument à l'échelle du système. UN وأضحت استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل الحالية للفترة 2010-2013 هي أداة التقييم الخاصة بالأمانة العامة، ولكنها ليست أداة شاملة للمنظومة برمتها.
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    La périodicité de ces rapports varie d'un instrument à l'autre. UN وتختلف دورية هذه التقارير من معاهدة إلى أخرى.
    8. Le degré d'attention que les États accordent à l'invalidité au titre des instruments existants relatifs aux droits de l'homme varie d'un instrument à l'autre. UN 8- وتختلف درجة الاهتمام الذي توليه الدول لمسألة الإعاقة بموجب صكوك حقوق الإنسان القائمة من معاهدة إلى أخرى.
    On a appelé l'attention sur la périodicité des rapports que les États parties devaient respecter aux termes des instruments relatifs aux droits de l'homme et noté qu'elle variait d'un instrument à l'autre. UN 20 - وتناول المشاركون مسألة مواعيد تقديم التقارير التي يجب أن تلتزم بها الدول الأطراف، فأشاروا إلى أن الشروط المتعلقة بهذه المواعيد تختلف من معاهدة إلى أخرى.
    32. Comme il a été indiqué dans le document ICCD/COP(7)/9, le poids relatif des obligations varie d'un instrument à l'autre, d'où la nécessité d'examiner avec prudence les précédents et l'expérience propres à d'autres organismes s'occupant de l'environnement. UN 32- وفقاً لما ذُكر في الوثيقة ICCD/COP(7)/9، تتباين الالتزامات من معاهدة إلى أخرى، ولذلك ينبغي توخي الحذر عند بحث سوابق وتجارب الوكالات البيئية الأخرى.
    La Stratégie à moyen terme pour 2010-2013 actuellement en vigueur au PNUE est l'outil d'évaluation spécifique de son secrétariat, mais elle ne constitue pas un instrument à l'échelle du système. UN وأضحت استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل الحالية للفترة 2010-2013 هي أداة التقييم الخاصة بالأمانة العامة، ولكنها ليست أداة شاملة للمنظومة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more