"un instrument international ayant force obligatoire" - Translation from French to Arabic

    • صك دولي ذي طابع ملزم قانونا
        
    • صك دولي ملزم قانونا ينص
        
    • صك دولي ملزِم قانوناً
        
    Il engage tous les États à travailler activement en vue d'un accord prochain sur une approche commune et, en particulier, sur une formule commune qui pourrait figurer dans un instrument international ayant force obligatoire pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويناشد جميع الدول أن تعمل بنشاط من اجل الاتفاق في وقـــت مبكر على نهج مشترك، وبوجه خاص على صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا وذلك لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    . Dans la résolution, l'Assemblée générale engage notamment tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à s'entendre sur une approche commune et, en particulier, sur une formule commune qui pourrait figurer dans un instrument international ayant force obligatoire. UN وفي القرار قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بمناشدة جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تعمل من أجل الاتفاق على نهج مشترك، وبوجه خاص على صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا.
    ii) L'adoption d'un instrument international ayant force obligatoire pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties généralisées contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN ' ٢ ' وضع صك دولي ملزم قانونا ينص على تقديم ضمانات شاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تطمئنها الى عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو عدم التهديد باستخدامها؛
    Il reste donc urgent de conclure un instrument international ayant force obligatoire sur les garanties de sécurité. UN لهذه اﻷسباب، ما زال ثمة حاجة ماسة ﻹبرام صك دولي ملزِم قانوناً بشأن الضمانات اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more