Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
56/260. Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Nous avons agi en ce sens avec la conviction que le peuple philippin serait mieux servi avec plutôt que sans un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص. |
d) Éléments pour un instrument juridique international contre le trafic et le transport illicites de migrants: proposition présentée par l’Autriche et l’Italie (A/AC.254/4/Add.1); | UN | )د( عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم خلافا للقانون : مقترح مقدم من النمسا وايطاليا (A/AC.254/4/Add.1) ؛ |
2. Projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique international contre la corruption. | UN | 2- اعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
2. Projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique international contre la corruption | UN | 2- مشروع الاطار المرجعي للمفاوضات بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
La délégation swazie fait sien l'avis du Comité spécial selon lequel un instrument juridique international contre la corruption est également souhaitable eu égard au développement de la corruption lié aux incidences défavorables de la mondialisation du point de vue social et économique. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لرأي اللجنة المخصصة القائل إن من المستصوب أيضاً وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، نظراً لازدياد الفساد المرتبط بالنتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة. |
d'un instrument juridique international Dans sa résolution 55/61, l'Assemblée générale a décidé de prendre des mesures en vue de l'élaboration d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ في إعداد تدابير ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
56/260 Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Un intervenant s'est dit favorable à la négociation d'un instrument juridique international contre la criminalité liée à l'informatique, mais d'autres ont déclaré, ainsi que l'avaient fait plusieurs représentants à la dixième session de la Commission, que cela serait prématuré. | UN | وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الجريمة المتصلة بالحاسوب، غير أن آخرين اتفقوا مع الرأي الذي سبق أن أعرب عنه عدد من الممثلين في الدورة العاشرة للجنة، أي أن التفاوض بشأن هذا الصك سابق لأوانه. |
56/260 Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وأوصى الفريق الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الاطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
À cet égard, je suis satisfait de dire que l'initiative autrichienne d'élaborer un instrument juridique international contre la contrebande de migrants, qui a été présentée par l'Autriche à l'Assemblée générale il y a deux ans, a recueilli le soutien de beaucoup d'États Membres de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، يمكنني القول مع الشعور بالارتياح إن المبادرة النمساوية بوضع صك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين، وهو ما قدمته النمسا إلى الجمعية العامة قبل يومين، يحظى بقدر كبير من التأييد فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
A/AC.254/7 Initiatives internationales actuelles visant à élaborer un instrument juridique international contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | UN | A/AC.254/7 المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, l'adoption d'un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، من خلال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار عن الاطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
5. Au cours des débats du Comité spécial, certains États Membres ont exprimé l'avis qu'il était à la fois réalisable et souhaitable de mettre au point un instrument juridique international contre la fabrication, le trafic et l'usage illicites d'explosifs. | UN | 5- وأثناء مداولات اللجنة المخصصة، أعربت بعض الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع المتفجرات والاتجار بها واستعمالها بصورة غير مشروعة ممكن ومستصوب. |
Le Pakistan ne fabrique que des mines antipersonnel détectables, et il est favorable à la négociation dans le cadre de la Conférence du désarmement d'un instrument juridique international contre le transfert des mines anti-personnel. | UN | وتُنتج باكستان فقط الألغام المضادة للأفراد التي يمكن الكشف عنها، وتؤيد المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع صك قانوني دولي ضد نقل الألغام المضادة للأفراد. |