"un intervenant a dit que" - Translation from French to Arabic

    • وقال أحد المتكلمين إن
        
    • وذكر أحد المتكلمين أن
        
    • وذكر متكلم آخر أنه
        
    • وقال متحدث إن
        
    un intervenant a dit que les pays donateurs devaient examiner leurs procédures régissant l'établissement des rapports. UN وقال أحد المتكلمين إن البلدان المانحة يجب أن تعيد النظر في متطلبات الإبلاغ.
    un intervenant a dit que les pays donateurs devaient examiner leurs procédures régissant l'établissement des rapports. UN وقال أحد المتكلمين إن البلدان المانحة يجب أن تعيد النظر في متطلبات الإبلاغ.
    un intervenant a dit que le projet de budget n'était pas censé servir à présenter des politiques nouvelles. UN وقال أحد المتكلمين إن وثيقة الميزانية ليست وسيلة لتقديم سياسات جديدة.
    un intervenant a dit que le montant des fonds prélevés sur la masse commune pour être alloués aux différents pays devrait faire apparaître le montant des ressources consacrées à chaque enfant et que les deux critères les plus importants étaient le taux de mortalité des moins de 5 ans et le revenu national. UN وذكر أحد المتكلمين أن تخصيص الموارد العامة للبلدان ينبغي أن يظهر المبلغ المخصص لكل طفل وأن يكون معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ودخل البلد أهم معيارين للتخصيص.
    un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    85. un intervenant a dit que la décision du secrétariat d'inclure certains pays dans la région était prématurée, compte tenu des consultations officieuses en cours sur la composition de la région et l'emplacement du bureau régional. UN ٨٥ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.
    un intervenant a dit que le projet de budget n'était pas censé servir à présenter des politiques nouvelles. UN وقال أحد المتكلمين إن وثيقة الميزانية ليست وسيلة لتقديم سياسات جديدة.
    un intervenant a dit que ces centres d’information faisaient du bon travail en maintenant des contacts stratégiques avec les publics influents, ce qui en faisait un élément très important de la stratégie d’information de l’Organisation. UN وقال أحد المتكلمين إن مراكز اﻹعلام قامت " بعمل جيد " في الحفاظ على الاتصالات الاستراتيجية مع جماهير المستمعين ذوي التأثير ومن ثم كانت " جزءا مهما جدا " من استراتيجية اﻹعلام لﻷمم المتحدة.
    un intervenant a dit que ces centres d’information faisaient du bon travail en maintenant des contacts stratégiques avec les publics influents, ce qui en faisait un élément très important de la stratégie d’information de l’Organisation. UN وقال أحد المتكلمين إن مراكز اﻹعلام قامت " بعمل جيد " في الحفاظ على الاتصالات الاستراتيجية مع جماهير المستمعين ذوي التأثير ومن ثم كانت " جزءا مهما جدا " من استراتيجية اﻹعلام لﻷمم المتحدة.
    30. un intervenant a dit que, lorsqu'elles avaient rédigé le texte de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, de nombreuses délégations n'avaient probablement pas mesuré les dépenses qu'entraînerait la construction de nouvelles installations de conférence. UN ٣٠ - وقال أحد المتكلمين إن ثمة وفودا كثيرة ربما لم تكن تدرك، عند صياغة مشروع نص قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، مقدار التكاليف التي ستترتب على تشييد مرافق جديدة للمؤتمرات.
    un intervenant a dit que le développement durable était la clef de la paix mondiale. Plusieurs intervenants ont évoqué la priorité qu'ils accordaient au programme d'activités actuellement poursuivi par le Département sur le continent africain, en particulier au service de l'Initiative spéciale à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وقال أحد المتكلمين إن التنمية المستدامة هي مفتاح السلام العالمي وأشار عدة متكلمين إلى اﻷولوية التي يعطونها لبرنامج أنشطة اﻹدارة الجاري الموجه الى القارة اﻷفريقية وأبرزوا بالذات المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    72. un intervenant a dit que sa délégation réexaminerait les principes directeurs et la méthodologie de l'UNICEF lorsqu'elle aurait reçu tous les documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN ٧٢ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    355. un intervenant a dit que sa délégation réexaminerait les principes directeurs et la méthodologie de l'UNICEF lorsqu'elle aurait reçu tous les documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN ٣٥٥ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    un intervenant a dit que la période actuelle était particulièrement captivante pour siéger au Conseil, tandis qu'un autre a précisé qu'il s'agissait d'une période dynamique dans l'évolution du Conseil, étant donné que la nature des problèmes de sécurité évoluait et que les divergences entre les membres du Conseil étaient inévitables au fur et à mesure qu'ils devaient s'ajuster à l'évolution de la situation et des besoins. UN وقال أحد المتكلمين إن فترة العمل في المجلس تلك كانت مفعمة بالإثارة، وذكر آخر بأنها كانت فترة حيوية في تطور المجلس، لأن طبيعة التحديات الأمنية آخذة في التطور وأنه لا بد من وجود خلافات بين أعضاء مجلس الأمن بينما يتكيفون مع الظروف والمطالب المتغيرة.
    un intervenant a dit que puisque le secteur privé avait été mis en place pour faire des affaires, c'était à l'État de s'occuper des questions de redistribution. L'abdication des responsabilités relatives au développement n'était pas une solution. UN 69- وقال أحد المتكلمين إن القطاع الخاص قد أُنشئ للقيام بنشاط أعمال؛ ولذلك فالتعامل مع مسألة إعادة توزيع الثروة هو أمر يدخل ضمن دور الدولة؛ أما التخلّي عن المسؤوليات الإنمائية فليس هو الطريق المؤدي إلى المستقبل.
    un intervenant a dit que les publications et la documentation audiovisuelle en chinois, de même que les produits électroniques, étaient «encore loin d’être suffisants». UN وقال أحد المتكلمين إن المواد المطبوعة والسمعية - البصرية، فضلا عن المنتجات اﻹلكترونية، باللغة الصينية هي " أبعد ما يمكن عن أن تكون كافية " .
    un intervenant a dit que le montant des fonds prélevés sur la masse commune pour être alloués aux différents pays devrait faire apparaître le montant des ressources consacrées à chaque enfant et que les deux critères les plus importants étaient le taux de mortalité des moins de 5 ans et le revenu national. UN وذكر أحد المتكلمين أن تخصيص الموارد العامة للبلدان ينبغي أن يظهر المبلغ المخصص لكل طفل وأن يكون معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ودخل البلد أهم معيارين للتخصيص.
    un intervenant a dit que la matrice récapitulative des résultats des programmes dans les domaines prioritaires ne rendait pas pleinement compte de la méthode de programmation fondée sur les droits et un autre, qu'elle ne rendait pas compte, en particulier, des efforts qui étaient faits pour réduire la mortalité des nourrissons et des enfants. UN وذكر أحد المتكلمين أن نموذج إعداد التقارير الموجزة بشأن أولويات البرامج لا يعكس بالكامل النهج القائم على الحقوق، بينما لاحظ متكلم آخر غياب هذا النهج لا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى خفض وفيات الرضع والأطفال.
    un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    200. un intervenant a dit que la décision du secrétariat d'inclure certains pays dans la région était prématurée, compte tenu des consultations officieuses en cours sur la composition de la région et l'emplacement du bureau régional. UN ٢٠٠ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more