"un jour après" - Translation from French to Arabic

    • بعد يوم واحد
        
    • وبعد يوم واحد
        
    • بعد يوم من
        
    • اليوم الأول بعد
        
    • يوم واحد فقط بعد
        
    • بعد يومٍ
        
    • كل يوم على
        
    • أي بعد يوم
        
    - Car leurs cartes de confirmation sont arrivées un jour après la date butoire ! Open Subtitles لأنّ بطاقات الدّعوة إلى الزّفاف ستصل بعد يوم واحد من الموعد المحدد
    L'auteur présumé de l'homicide, Salvador Guzman, a été retrouvé mort un jour après l'émission du mandat de dépôt. UN وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله.
    En Irlande, un jour après la publication, le Gouvernement a annoncé qu'il mobiliserait de nouvelles ressources et lancerait une campagne pour lutter contre l'analphabétisme. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    Ainsi, le 16 juillet, un jour après que la ville aurait été reprise par les forces de l'APLS-Torit, un appareil de l'opération Survie au Soudan a été maintenu au sol à Mayen Abun par les forces de l'APLS avant d'être autorisé à gagner Lokichokio. UN ففي يوم ١٦ تموز/يوليه على سبيل المثال، وبعد يوم واحد من أنباء سقوط البلدة في أيدي قوات جيش تحرير شعب السودان/جناح توريت، أعيدت إحدى طائرات عملية شريان الحياة للسودان الى لوكيتشوكيو بعد أن احتجزها جيش تحرير شعب السودان في ماين أبون.
    Elles se sont produites un jour après que l'Administration civile eut avisé le Gouverneur de Tulkarem d'un plan portant sur la transformation de la zone d'A-Ras en carrières. UN واندلعت الصدامات بعد يوم من قيام اﻹدارة المدنية بإبلاغ محافظ طولكرم بخطة ترمي إلى تحويل منطقة عراس إلى مقلع للحجارة.
    Rachel Bishop, 32 ans, un jour après une craniectomie décompressive. Open Subtitles رايتشل بيشوب) 32 عاماً) اليوم الأول بعد عملية فتح للجمجمة
    Limitation des escales de repos à un jour après seize heures de voyage UN خفض عدد مرات التوقف للراحة إلى يوم واحد فقط بعد السفر لمدة 16 ساعة
    Traumatisme qui a été amplifié quand vous l'avez ramenée sur les lieux seulement un jour après. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    Ne me dis pas que tu tirais, un jour après l'enterrement. Open Subtitles أخبرني أرجوك أنك لم تكن تمارس الصيد بعد يوم واحد فقط من الجنازة.
    un jour après notre prétendue bataille, un avion atterrit. Open Subtitles بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة
    Traumatisme qui a été amplifié quand vous l'avez ramenée sur les lieux seulement un jour après. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    vienne frapper à ta porte à la recherche d'un gars un jour après qu'il est emménagé. Open Subtitles يأتون إلى شرفتك ليبحثوا عن رجل بعد يوم واحد من إنتقاله
    vienne frapper à ta porte à la recherche d'un gars un jour après qu'il ait emménagé. Open Subtitles يأتون إلى شرفتك ليبحثوا عن رجل بعد يوم واحد من إنتقاله
    Aujourd'hui, un jour après être rentré de chez vous, j'ai donné ma démission au bureau. Open Subtitles اليوم بعد يوم واحد من زيارتكم إستقلتُ من العملِ
    La résolution vient un jour après que le Quatuor a réaffirmé la nécessité d'intensifier le processus politique et de traiter des graves problèmes sur le terrain. UN وقد جاء القرار بعد يوم واحد من تأكيد المجموعة الرباعية على الحاجة إلى تعزيز العملية السياسية والتصدي للتحديات الصعبة على الأرض.
    47. Suite à la demande de UN-SPIDER, au total 56 images ont été fournies à la Chine un jour après la catastrophe afin qu'elle puisse évaluer les effets du tremblement de terre. UN 47- وقُدِّم ما مجموعة 56 صورة إلى الصين بناءً على طلب برنامج سبايدر بعد يوم واحد من وقوع الزلزال لتقييم آثاره.
    Cette attaque arrive moins d'un jour après que j'ai relâché ces bêtes immondes. Open Subtitles ...هذا الهجوم أتى بعد يوم واحد من عفوي عن الوحشان القذرتان
    306. Le 31 juillet, un jour après l'attentat-suicide à la bombe survenu à Jérusalem, Israël a gelé le transfert de 70 millions de nouveaux shekels qu'il devait à l'Autorité palestinienne pour le mois de juillet. UN ٣٠٦ - في ٣١ تموز/يوليه، وبعد يوم واحد من وقوع الهجوم الانتحاري في القدس، جمدت إسرائيل تحويل مبلغ ٧٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد بحوزتها إلى السلطة الفلسطينية عن شهر تموز/يوليه.
    Selon elle vous êtes responsable car l'immeuble a pris feu un jour après que votre équipe ait travaillé sur les câbles. Open Subtitles تقول أنك أنت المسؤول لأن المبنى احترق بعد يوم من قدوم فريقك من أجل العمل في التمديدات الكهربائية
    2.7 Le 26 novembre 2003, Ruvejda Rizvanović a obtenu une décision du tribunal municipal de Prijedor déclarant que Mensud Rizvanović était décédé le 22 novembre 1996, soit < < un an et un jour après la fin des hostilités > > . UN 2-7 وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تلقت روفجدا رزفانوفيتش قراراً من المحكمة البلدية في برييدور يعلن وفاة منسود رزفانوفيتش في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وهو " اليوم الأول بعد مرور عام على انتهاء أعمال القتال " .
    Limitation des escales de repos à un jour après seize heures de voyage UN خفض عدد مرات التوقف للراحة إلى يوم واحد فقط بعد السفر لمدة 16 ساعة
    Je me suis réveillé un jour après à l'hôpital. Open Subtitles و استيقظت بعد يومٍ في المستشفى
    un jour après l'autre, Mme. un jour après l'autre. Open Subtitles لنأخذ كل يوم على حدة أيّتها العمدة كل يوم على حدة
    Selon deux témoins, aucun combat ne s'était déroulé dans la ville, que les troupes avaient évacué lundi à l'aube, un jour après que l'Éthiopie et l'Érythrée avaient signé un accord de paix à Alger pour mettre fin à leur guerre frontalière qui avait duré deux ans. UN لكن شاهدين قالا إنه لم يحدث قتال في المدينة، التي جلت عنها القوات فجر يوم الاثنين، أي بعد يوم من توقيع إثيوبيا وإريتريا على اتفاق سلام في مدينة الجزائر لوقف حربهما الحدودية التي مضى على نشوبها عامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more