"un jour de repos" - Translation from French to Arabic

    • يوم راحة
        
    • يوم إجازة
        
    • يوم عطلة
        
    • ذلك يوم الراحة
        
    • ويوم راحة
        
    • يوم أجازة
        
    • بيوم أجازة
        
    Shredder, vous m'aviez promis qu'après avoir joué chez moi, j'aurais un jour de repos. Open Subtitles بعد أن أعزف في مدينتي يمكنني أن أحصل على يوم راحة
    Pendant la durée du congé annuel, un jour de repos ou un jour férié officiel est considéré comme un jour de congé annuel, et un autre jour de repos ou de congé officiel doit être accordé en remplacement. UN وأي يوم راحة أو عطلة رسمية يقع داخل فترة إجازة سنوية يعد إجازة سنوية ويجب تحديد يوم راحة أو عطلة بدلا عنه.
    Demain est un jour de repos, je vous montrerai les merveilles de cette planète. Open Subtitles غداً يوم راحة سوف أريكم عجائب هذا الكوكب
    Te faire agresser par ton ex-mari mérite un jour de repos. Open Subtitles مهاجمتك من قبل زوجك السابق تستحق يوم إجازة
    un jour de repos hebdomadaire en plus du dimanche est également prévu : celui-ci doit être pris soit le samedi, soit le lundi. UN وينص القانون على منح يوم عطلة إضافي في اﻷسبوع فضلاً عن يوم اﻷحد على أن يكون يوم السبت أو يوم اﻹثنين.
    82.17 Inclure les travailleurs domestiques dans le champ d'application du nouveau projet de loi sur l'emploi dans le secteur privé et offrir une protection complète aux travailleurs, notamment un jour de repos hebdomadaire, le versement en temps voulu de l'intégralité du salaire et des limitations en matière d'heures de travail. UN 82-17 إدراج العاملين في الخدمة المنزلية في مشروع قانون العمل الجديد المتعلق بالقطاع الخاص، وضمان توفير حماية شاملة لهم، بما في ذلك يوم الراحة الأسبوعي، ودفع الأجور كاملة في حينها، وتحديد ساعات العمل.
    Prenons un jour de repos de santé mental,oublions celle de nos patients pendant un moment et vivons pour nous. Open Subtitles نأخذ يوم راحة صحي عقلي لنا وننسى زبائننا ونعيش لأنفسنا
    Il leur donne le grain des prêtres et un jour de repos par semaine. Open Subtitles لقد أعطاهم حبوب الكهنة و يوم راحة كل سبعة أيام
    A cette occasion... j'ai accordé à vos hommes un jour de repos. Open Subtitles وتكريماً لهذه المناسبة أعطيت قواتك يوم راحة
    Article 82 : Le travailleur qui a travaillé un jour de repos légal a droit à un repos compensateur d'égale durée et bénéficie du droit de majoration des heures supplémentaires prévu par la réglementation. UN المادة ٢٨: يحق للعامل الذي يعمل في يوم راحة قانوني، الحصول على يوم راحة تعويضي مساوٍ له في المدة، كما يحق له الحصول على الزيادة في اﻷجر المتعلقة بالساعات الاضافية المنصوص عليها في اللائحة.
    Le Code canadien du travail impose un jour de repos hebdomadaire, un congé minimal de deux semaines et neuf jours fériés. UN ١٦٩- ينص قانون العمل الكندي على يوم راحة أسبوعي، وإجازة حدها اﻷدنى أسبوعان وتسعة أيام من العطلات العامة.
    7. Tout travailleur a droit à un jour de repos rémunéré pour chaque semaine de travail accompli, selon les modalités que stipule la loi. UN ٧- من حق العامل أن يحصل على يوم راحة مدفوع اﻷجر عن كل اسبوع عمل على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Les domestiques ont droit à un jour de repos. UN ولخدم المنازل الحق في يوم راحة.
    Le contrat de travail domestique a fixé un salaire minimal, limité la durée du travail à quarante-huit heures par semaine et garanti le droit à un jour de repos hebdomadaire. UN ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي.
    Le contrat de travail domestique a établi un salaire minimum, limité la durée du travail à quarante-huit heures hebdomadaires et garanti le droit à un jour de repos hebdomadaire. UN ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي.
    Au cas où, quand un travailleur est réquisitionné un jour de repos, les parties ne tombent pas d'accord sur la forme de la compensation, celle-ci aura systématiquement la forme d'un jour de congé, sauf stipulation contraire de la convention collective. UN وإذا ما حدث، في حالة مطالبة العامل بالعمل في يوم راحة، أن عجز الطرفان عن التوصل إلى اتفاق بشأن شكل التعويض، فإن التعويض يؤدى في شكل يوم إجازة ما لم ينص في الاتفاق الجماعي على غير ذلك.
    Si ces personnes travaillent plus que le nombre maximum d'heures prescrit, elles doivent percevoir un bonus de 50 % et un bonus de 100 % si elles travaillent un jour de repos ou un jour férié. UN وإذا عمل هؤلاء الأشخاص أكثر من الحد الأقصى لعدد الساعات المحددة، يصبح من الواجب أن يدفع لهم مبلغ إضافي بنسبة 50 في المائة، وإذا كان هذا العمل في يوم راحة أو يوم عطلة رسمية فتكون نسبة المبلغ الإضافي 100 في المائة.
    82.17 Inclure les travailleurs domestiques dans le champ d'application du nouveau projet de loi sur l'emploi dans le secteur privé et offrir une protection complète aux travailleurs, notamment un jour de repos hebdomadaire, le versement régulier du salaire complet et des limitations en matière d'heures de travail (Italie); UN 82-17- إدراج العاملين في الخدمة المنزلية في مشروع قانون العمل الجديد المتعلق بالقطاع الخاص، وضمان توفير حماية شاملة لهم، بما في ذلك يوم الراحة الأسبوعي، ودفع الأجور كاملة في حينها، وتحديد ساعات العمل (إيطاليا)؛
    La législation du travail à Hong Kong, Région administrative spéciale de Chine, prévoit un salaire minimum, la rémunération des heures supplémentaires, un jour de repos hebdomadaire, un congé de maternité et un congé annuel rémunéré pour les travailleurs domestiques. UN وينص قانون العمل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين على حد أدنى للأجور وعلى أجر إضافي ويوم راحة أسبوعي وعلى إجازة الأمومة والإجازة السنوية المدفوعة الأجر للعمال المنزليين.
    Il a pris un jour de repos plus tôt cette semaine, pour aller à la cabane. Open Subtitles لقد قام بأخذ يوم أجازة في بداية هذا الأسبوع كي يذهب إلى الكوخ ...
    Imaginez que sur cent ans d'existence, je n'ai même pas eu un jour de repos. Open Subtitles تدرك أنّي طيلة ما يربو عن 100 سنة على هذه الأرض لم أنعم بيوم أجازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more