"un juge d'instruction" - Translation from French to Arabic

    • قاضي التحقيق
        
    • قاضي تحقيق
        
    • أحد قضاة التحقيق
        
    • قاض للتحقيق
        
    • قاض تحقيق
        
    • قاضٍ للتحقيق
        
    Ainsi, tout interrogatoire par un juge d'instruction doit être mené en présence du procureur, d'un conseil, de l'avocat et du greffier. UN من ذلك أنه يجب أن يُجرى أي استجواب يقوم به قاضي التحقيق بحضور وكيل النيابة ومستشار ومحامي الشخص المعني وكاتب الجلسة.
    Les procureurs et les agents des forces de l'ordre ont été chargés des enquêtes et l'idée d'introduire un juge d'instruction a été abandonnée. UN وتم تكليف المدعي العامين ورجال الشرطة بالقيام بالتحقيقات وألغي منصب قاضي التحقيق من النظـام القانوني.
    Les cinq individus en question ont comparu devant un juge d'instruction et ils ont été placés en détention. UN وقد مثل جميع الأشخاص أمام قاضي التحقيق وصدر الأمر باحتجازهم.
    Les perquisitions et arrestations avaient été opérées avec l'autorisation d'un juge d'instruction d'EULEX et avec le concours du Ministère de l'intérieur et de la police du Kosovo. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    1968 Remplacement temporaire d'un juge d'instruction à Berne. UN 1968 حَلّ مؤقتا محل قاضي تحقيق في بارن، سويسرا.
    Les quelques cas qui ont donné lieu à des poursuites avaient trait aux mauvais traitements infligés à un juge d'instruction et à deux affaires tristement célèbres de décès en détention. UN أما الحالات القليلة التي جرت فيها محاكمات، فكانت تتعلق بإساءة معاملة أحد قضاة التحقيق وبقضيتي وفاة بارزتين قيد الاحتجاز.
    Le procureur général a refusé de déférer M. Medjnoune devant un juge d'instruction et l'a renvoyé aux services de sécurité. UN وقد رفض النائب العام إحالة مالك مجنون إلى قاضي التحقيق وأعاده إلى مديرية الأمن.
    À la fin de ce délai, la personne détenue doit être traduite devant un juge d'instruction, qui peut décider de la garder en détention un mois de plus. UN ولا بد من مثول الشخص المعتقل لدى انتهاء هذه الفترة أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه شهرا في الحبس التحفظي.
    La procédure d'habeas corpus a renforcé le mécanisme permettant de déférer rapidement les personnes en état d'arrestation devant un juge d'instruction. UN وفي هذا السياق، جاء التدبير المتعلق بأمر الإحضار ليعزز آلية العرض السريع للمحتجزين على قاضي التحقيق.
    Bien que cette période puisse être prolongée une fois par un juge d'instruction jusqu'à quarantecinq jours au maximum, à la connaissance de la source aucune dispense n'a été obtenue. UN ورغم أن بإمكان قاضي التحقيق تمديد هذه الفترة لمرة واحدة وبحد أقصى 45 يوماً، فإن المصدر ليس على علم بوجود هذا الإعفاء.
    un juge d'instruction du tribunal d'El Harrach a été saisi de l'affaire. UN وقد أحيلت الدعوى إلى قاضي التحقيق بمحكمة الحراش.
    Après 72 heures, le suspect doit être présenté à un juge d'instruction qui décide des modalités de l'enquête et s'il y a des raisons de maintenir la personne en détention. UN وبعد ٢٧ ساعة، يجب عرض الشخص المشتبه فيه على قاضي التحقيق الذي يفصل في التحقيق وفي مدى وجود ما يدعو إلى استمرار الاحتجاز.
    Il semble qu'à son retour de l'étranger, elle ait été convoquée devant un juge d'instruction qui lui a interdit de quitter la capitale. UN وتفيد التقارير أنه فور عودتها من الخارج استدعيت للمثول أمام قاضي تحقيق وصدرت إليها الأوامر بعدم مغادرة العاصمة.
    Après avoir comparu devant un juge d'instruction du tribunal de district de Dili, il a été mis en liberté conditionnelle. UN وبعد مثوله أمام قاضي تحقيق في محكمة مقاطعة ديلي، أفرج عنه إفراجاً مشروطاً.
    Au niveau cantonal, le gel est prononcé par un juge d'instruction ou une autre autorité judiciaire. UN وعلى صعيد الكانتونات، يُصدر الأمر بالتجميد قاضي تحقيق أو سلطة قضائية أخرى.
    Néanmoins, dans certains cas, l'article 196 permet qu'une personne soit placée en garde à vue 72 heures avant d'avoir accès à un avocat et d'être présentée à un juge d'instruction. UN غير أن المادة 196 تسمح بإبقاء المحتجزين في الحجز لمدة 72 ساعة قبل الحصول على محام ومثولـه أمام قاضي تحقيق.
    Il semble que la plupart des affaires aient été soumises à un juge d'instruction. UN ويبدو أن معظم القضايا أحيلت إلى قاضي تحقيق.
    La saisie de la lettre à Bergerac a été effectuée par la Police française en présence d'un juge d'instruction français et dans le respect de toutes les garanties de procédure. UN وقد ضبطت الشرطة الفرنسية الرسالة ذات الصلة في بيرجيراك بحضور قاضي تحقيق فرنسي وعلى نحو يراعي جميع الضمانات الإجرائية.
    52. L'injonction demandée au tribunal a été délivrée par un juge d'instruction au tribunal local de Cologne le 12 avril 1995. UN ١٥- وقام أحد قضاة التحقيق التابعين لمحكمة كولون الجزئية بإصدار اﻷمر المطلوب في ٢١ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Pour assurer sa protection, la MINUSTAH l'a emmené dans un commissariat de police où il a été ultérieurement arrêté et inculpé par un juge d'instruction pour avoir participé à l'enlèvement et à l'assassinat de M. Roche. UN ولتأمين سلامته، أخذته البعثة إلى أحد مخافر الشرطة. وهناك، اعتُقل في وقت لاحق ووجه إليه أحد قضاة التحقيق تهمة المشاركة في اختطاف وقتل السيد روش.
    En ce sens, on citera l'exemple d'un juge d'instruction qui, tout en dirigeant une école de droit, maintient efficacement le cap dans la tenue de son cabinet. UN ونشير على سبيل المثال إلى قاض للتحقيق يدير مدرسة للحقوق ويحافظ في الوقت ذاته على إدارة مكتبه بكفاءة.
    Celui—ci autorise la police à détenir un individu pendant 24 heures pour déterminer son identité et pendant 72 heures avant sa mise en accusation par un juge d'instruction. UN ويخول القانون المحلي للشرطة أن تحتجز أي شخص لمدة 24 ساعة لتحديد الهوية ولمدة 42 ساعة قبل محاكمته أمام قاض تحقيق.
    Au lieu d'être libéré à cette date, M. Yambala est désormais détenu en vue de son expulsion depuis le 26 mars 2010, soit plus d'un an, et cette détention a été prorogée à cinq reprises par un juge d'instruction du tribunal de la circonscription de Zurich. UN وعوض إطلاق سراح السيد يامبالا في ذلك التاريخ، أصبح محتجزاً بغرض طرده منذ 26 آذار/مارس 2010، أي ما يزيد عن عام، ومدد قاضٍ للتحقيق في محكمة كانتون زيوريخ هذا الاحتجاز خمس مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more