"un juge du" - Translation from French to Arabic

    • قاض من قضاة
        
    • لأي قاض في
        
    • أحد القضاة في
        
    • قاضي في
        
    • الممنوحة للقضاة في
        
    • قاضٍ في
        
    • قاضٍ لدى
        
    Dans le cas d'un juge du TPIY qui a été réélu, le nombre d'années de service effectif est déterminé en ajoutant la période de service consécutive à sa réélection à la période de service l'ayant précédée. UN وفي حال إعادة انتخاب قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن سنوات خدمته الفعلية تحدد بإضافة المدة التي عمل فيها بعد إعادة الانتخاب إلى المدة التي عمل فيها قبل إعادة الانتخاب.
    Le procès est instruit par un juge du tribunal de première instance. UN ويرأس هذه المحاكمة قاض من قضاة المحكمة العليا.
    6. un juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. un juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6.3 L'auteur affirme que pendant la procédure pénale le concernant il a été placé de force en hôpital psychiatrique pendant trente jours en vertu d'une décision prise par un juge du tribunal municipal de Velikie Luki le 2 août 2006. UN 6-3 وأفاد صاحب البلاغ بأنه خلال إجراءات محاكمته أودع قسراً في مستشفى للأمراض النفسية لمدة 30 يوماً بناء على قرار أحد القضاة في محكمة مدينة فيليكي لوكي بتاريخ 2 أب/أغسطس 2006.
    ii) Cet acte est ensuite soumis pour confirmation à un juge du TPIY qui apprécie si les charges sont suffisantes et décide, le cas échéant, du caractère confidentiel ou restreint de sa diffusion (annexe 2); UN `2` أن قرار الاتهام يقدم فيما بعد إلى قاضي في المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة لتأكيده، ويقدّر القاضي ما إذا كانت التهم كافية ويقرر عند الاقتضاء ما إذا كان القرار سيتخذ طابعاً سرياً أو سيقيد تعميمه (المرفق 2)؛
    c) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal; UN (ج) الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات نفسها الممنوحة للقضاة في المحكمة؛
    un juge du TPIY réélu devrait percevoir la même pension qu'un juge de la CIJ comptant le même nombre d'années de service. UN وينبغي أن يحصل أي قاضٍ في محكمة يوغوسلافيا السابقة يعاد انتخابه على المعاش التقاعدي نفسه الذي يحصل عليه قاضٍ في محكمة العدل الدولية تكون له سنوات الخدمة نفسها.
    Le 28 février 2006, un juge du tribunal régional d'Irkoutsk a rejeté la demande de procédure de contrôle présentée par l'auteur. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2006، رفض قاضٍ لدى المحكمة الإقليمية في إيركوتسك طلب صاحب البلاغ المتعلق بإجراء مراجعة قضائية رقابية.
    C'est là une présomption tout à fait inexacte : le Tribunal poursuivra toute personne, indépendamment de son statut ou de son rang, contre laquelle le Procureur aura établi un acte d'accusation confirmé par un juge du Tribunal. UN وهو افتراض خاطىء تماما: فالمحكمة ستتخذ اجراءاتها ضد أي شخص، مهما يكن مركزه او تكن مرتبته، يصدر المدعى العام في حقه عريضة اتهام يعتمدها قاض من قضاة المحكمة.
    Tous les ordonnances ou mandats décernés par un juge du Tribunal sont transmis aux autorités compétentes de l'État concerné et il appartient à celles-ci de les exécuter. UN ويرسل كل ما يصدر عن قاض من قضاة المحكمة من أوامر الى السلطات المختصة للدولة صاحبة الشأن، ويترك لهذه السلطات الوطنية أمر تنفيذ تلك اﻷوامر.
    24. Des mandats d'arrêt ont été adressés aux autorités des États sur le territoire desquels étaient susceptibles de se trouver les individus visés dans chacun des actes d'accusation confirmés par un juge du Tribunal. UN ٢٤ - وقد أرسلت أوامر القبض إلى السلطات في الدول المعنية فيما يتعلق بكل عريضة اتهام صادق عليها قاض من قضاة المحكمة.
    Dans le cas d'un juge du TPIY qui a été élu ou réélu après avoir été nommé, le nombre d'années de service effectif est déterminé en ajoutant la période de service consécutive à son élection ou sa réélection à la période de service l'ayant précédée. UN وفي حال انتخاب قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو إعادة انتخابه بعد تعيين، فإن سنوات خدمته الفعلية تحدد بإضافة المدة التي عمل فيها بعد الانتخاب أو إعادة الانتخاب إلى المدة التي عمل فيها قبل انتخابه أو إعادة انتخابه.
    6. un juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. un juge du Tribunal ne peut être nommé à un poste non judiciaire dans le système des Nations Unies pendant cinq ans après avoir cessé ses fonctions. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة المنازعات أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة قبل مرور خمس سنوات على انتهاء فترة تعيينه، إلا إذا عين في منصب قضائي آخر.
    un juge du Tribunal d'appel ne peut être nommé à un poste non judiciaire dans le système des Nations Unies pendant cinq ans après avoir cessé ses fonctions. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة قبل مرور خمس سنوات بعد انتهاء فترة تعيينه، إلا إذا عين في منصب قضائي آخر.
    Il confirme que le 31 octobre 2007 un juge du tribunal du district de Vitebsk a reconnu l'auteur coupable d'une infraction administrative visée par l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 20 fois le montant de base. UN وتؤكد أن أحد القضاة في محكمة مقاطعة فيتيبسك أدان صاحب البلاغ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمره بدفع غرامة قدرها 20 وحدة من القيمة الأساسية للأجور.
    Il confirme que le 31 octobre 2007 un juge du tribunal du district de Vitebsk a reconnu l'auteur coupable d'une infraction administrative visée par l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 20 fois le montant de base. UN وتؤكد أن أحد القضاة في محكمة مقاطعة فيتيبسك أدان صاحب البلاغ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمره بدفع غرامة قدرها 20 وحدة من القيمة الأساسية للأجور.
    2.9 Le 10 janvier 2003, un juge du tribunal de la ville de Minsk a rejeté l'appel pour les mêmes motifs que ceux retenus par le juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk (par. 2.7 ci-dessus). UN 2-9 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي في محكمة مدينة مينسك الاستئناف المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2003 بالاستناد إلى الأسس ذاتها التي استند إليها قاضي محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك (الفقرة 2-7 أعلاه).
    2.9 Le 10 janvier 2003, un juge du tribunal de la ville de Minsk a rejeté l'appel pour les mêmes motifs que ceux retenus par le juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk (par. 2.7 ci-dessus). UN 2-9 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي في محكمة مدينة مينسك الاستئناف المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2003 بالاستناد إلى الأسس ذاتها التي استند إليها قاضي محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك (الفقرة 2-7 أعلاه).
    c) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal international; UN (ج) الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات نفسها الممنوحة للقضاة في المحكمة الدولية؛
    La procédure de dépôt de plainte qui avait été jugée insuffisamment indépendante a été remplacée par une Commission du médiateur dirigée par un juge du tribunal de première instance ainsi que par deux figures éminentes de la société civile. UN وقد استعيض عن إجراء تقديم الشكاوى الذي رئي أنه يفتقر إلى الاستقلال بلجنة لأمين المظالم يرأسها قاضٍ في محكمة عليا وشخصيتان مرموقتان من المجتمع المدني.
    Le 28 février 2006, un juge du tribunal régional d'Irkoutsk a rejeté la demande de procédure de contrôle présentée par l'auteur. UN وفي 28 شباط/فبراير 2006، رفض قاضٍ لدى المحكمة الإقليمية في إيركوتسك طلب صاحب البلاغ المتعلق بإجراء مراجعة قضائية رقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more