"un laboratoire d'" - Translation from French to Arabic

    • مختبر
        
    • بإستخدام معمل
        
    • ومختبرا
        
    • مختبرا
        
    • مجمع فكر معني
        
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي بالنبطية
    L'installation pourrait être bien avisée de faire appel à un laboratoire d'analyse extérieur pour les analyses, l'assurance qualité et le contrôle qualité. UN 150- يجب أن يُطلب إلى المرفق، وبصورة حاسمة، أن يقوم بإستخدام معمل تحليل خارجي للقيام بأعمال التحليل، ضمان ومراقبة الجودة.
    Le projet prévoit aussi un service des urgences, un laboratoire d'analyses, une nouvelle pharmacie et une unité de dialyse. UN وقال إن المشروع يشمل وحدة للإصابات ومختبرا للتشخيص وصيدلية جديدة ووحدة بذل.
    Grâce à un financement au titre des projets, l'Office a pu moderniser les équipements utilisés pour plusieurs formations, rénover et équiper un laboratoire d'essai sur les matériaux, améliorer les installations de sécurité du centre et construire un nouveau puits. UN وبفضل تمويل مشاريعي أيضا، طورت الوكالة التجهيزات والمعدات المستخدمة في عدة دورات تدريبية، وجددت وجهزت مختبرا لفحص المواد وحسنت المرافق اﻷمنية في المركز وعملت على حفر بئر جديدة.
    Il est recommandé qu'un laboratoire d'essais indépendant certifié en effectue au moins une fois par an. UN ويوصى بأن يقوم مختبر مستقل ومعتمد بإجراء هذه الاختبارات سنوياً على الأقل.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي بالنبطية
    Les pouvoirs publics s'emploient donc actuellement à créer un laboratoire d'histocompatibilité. UN لذلك، تعمل مؤسستنا على إنشاء مختبر لفحص الأنسجة.
    — Aménagement d'un laboratoire d'informatique et de salles réservés au baccalauréat de technicien dans le Centre régional d'éducation " Juan E. O'leary " de Concepción. UN مختبر حواسيب وقاعات من أجل الدورة الدراسية للبكالوريا التقنية في مركز خوان إ. أولاري التعليمي الإقليمي في كونسبسيون.
    Il a néanmoins jugé prometteur que l'Université possède un laboratoire d'informatique moderne et que son Département de la recherche historique ait accès à l'Internet. UN ولكنه وجد من المشجع أن يكون للجامعة مختبر حاسوبي حديث وأن تكون إدارة الأبحاث التاريخية فيها موصولة بشبكة الإنترنت.
    :: Création d'un laboratoire d'essai et test de la nouvelle infrastructure destinée à renforcer la plate-forme de TIC UN :: إنشاء مختبر لإكمال التجارب للهياكل الأساسية ولتعزيز إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La Commission a installé dans le Centre de Bagdad pour le contrôle, la vérification et l'inspection continus un laboratoire d'analyse chimique pour le traitement et l'analyse d'échantillons. UN وأنشئ في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين مختبر تحليلي بيولوجي من أجل تجهيز وفحص العينات.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي في النبطية
    En Sibérie. un laboratoire d'armes à fusion froide. Open Subtitles مكان ما في سيبيريا مختبر أسلحة انصهار بارد
    Au Pakistan, un projet a permis de créer un laboratoire d'essai des matériaux de niveau international, indispensable à la réalisation de grands travaux publics. UN وفي باكستان، أتاح أحد المشاريع إنشاء مختبر على مستوى عالمي لاختبار المواد، وهو أساسي لتنفيذ أعمال الهندسة المدنية والتشييد الرئيسية.
    - Les négociations engagées avec certaines sociétés étrangères en vue de la construction d'un laboratoire d'analyse pour résidus de pesticides et d'engrais agricoles ont dû être suspendues; UN - توقف التعامل مع القطاع من طرف المؤسسات الخارجية في إنشاء مختبر لتحليل بقايا المبيدات واﻷسمدة الزراعية.
    L'installation pourrait être bien avisée de faire appel à un laboratoire d'analyse extérieur pour les analyses, l'assurance qualité et le contrôle qualité. UN 141- يجب أن يُطلب إلى المرفق، وبصورة حاسمة، أن يقوم بإستخدام معمل تحليل خارجي للقيام بأعمال التحليل، ضمان ومراقبة الجودة.
    Du matériel a été fourni à la Police nationale, notamment des logiciels au Service d'enquête criminelle, un laboratoire d'informatique au Centre de formation de la police et des logiciels de gestion du matériel. UN وفرت معدات للشرطة الوطنية، تشمل برامجيات لدائرة التحقيقات الجنائية ومختبرا حاسوبيا في مركز تدريب الشرطة وبرامجيات لإدارة الأصول
    Par ailleurs, les forces israéliennes ont découvert un laboratoire d'explosifs dans un immeuble de Ramallah appartenant à la Force 17, force de sécurité personnelle du Président Arafat. UN وفي غضون ذلك، اكتشفت القوات الإسرائيلية مختبرا للمتفجرات في أحد مباني رام الله تابع للقوة 17، وهي قوة الأمن الشخصي للرئيس عرفات.
    Le Norwegian Forum for Environment and Development est un laboratoire d'idées conjoint pour 54 organisations norvégiennes actives dans le domaine de l'environnement, du développement, des droits de l'homme et de la paix. UN المنتدى النرويجي للبيئة والتنمية هو مجمع فكر معني بالسياسات، يضم 54 منظمة نرويجية ناشطة في مجال البيئة والتنمية وحقوق الإنسان والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more