"un large éventail de services" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة واسعة من الخدمات
        
    • طائفة واسعة من الخدمات
        
    • مجموعة كبيرة من الخدمات
        
    • طائفة من الخدمات
        
    • طائفة واسعة من خدمات
        
    • طائفة عريضة من الخدمات
        
    • مجموعة واسعة من خدمات
        
    • مجموعة متنوعة من الخدمات
        
    • طائفة كبيرة من الخدمات
        
    • نطاق واسع من الخدمات
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • تشكيلة واسعة من خدمات
        
    • مجموعة من خدمات
        
    • مجموعة واسعة النطاق من خدمات
        
    • مجموعة كبيرة ومتنوعة من الخدمات
        
    Les étrangers pouvaient bénéficier d'un large éventail de services fournis par l'État, les régions et les municipalités en termes de conseils et d'assistance. UN ويمكن للأجانب الاستفادة من مجموعة واسعة من الخدمات التي توفرها الدولة والمناطق والبلديات في مجالي الاستشارة والمساعدة.
    un large éventail de services liés est nécessaire pour éviter une hospitalisation inutile et aider les patients sortant de l'hôpital à se réinsérer dans la société. UN وتلزم مجموعة واسعة من الخدمات الوثيقة الصلة لتفادي العلاج الداخلي في المستشفى والمساعدة على خروج المرضى ليتكيفوا مع الحياة في المجتمع المحلي.
    Les volontaires du Peace Corps ont fourni un large éventail de services de développement et ont noué des liens solides avec les populations de ces pays. UN وقدَّم متطوعو فيلق السلام طائفة واسعة من الخدمات الإنمائية وأقاموا علاقات دائمة مع الشعوب في تلك البلدان.
    Un certain nombre de centres nationaux d'aide aux migrants offrait un large éventail de services destinés à faciliter l'intégration de ces personnes. UN ويقدم عدد من مراكز الدعم الوطنية للمهاجرين طائفة واسعة من الخدمات تيسر إدماجهم.
    En Pologne, par exemple, un large éventail de services de crédit commercial existe déjà, mais leur pénétration des marchés reste très faible. UN وفي بولندا، على سبيل المثال، توجد بالفعل مجموعة كبيرة من الخدمات الائتمانية التجارية ولكن مدى توغلها في السوق ضئيل.
    Sur un plan d'ensemble, l'UNOPS a assuré un large éventail de services de gestion de fonds pour 471 aides dans le cadre de l'Objectif 3. UN وعموما، قدم المكتب طائفة من الخدمات لإدارة الأموال المرصودة لما يـبلغ 471 منحة في إطار الهدف الثالث.
    Les instructions permanentes proposent des solutions de gestion des activités incluant la mise en œuvre d'un large éventail de services d'appui communs. UN وفي مجال عمليات تصريف الأعمال، تقدم إجراءات التشغيل الموحدة حلولا تشمل تنفيذ طائفة واسعة من خدمات الدعم المشتركة.
    Des programmes efficaces de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et d'accès à des traitements et à des soins ont sauvé directement la vie de femmes et d'enfants. Ces programmes ont également permis d'établir des systèmes de santé et des programmes communautaires à même de fournir un large éventail de services de santé. UN لقد أنقذت البرامج الفعالة حياة النساء والأطفال عن طريق الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج ضد الفيروس والرعاية وكذلك عن طريق إنشاء النظم الصحية والبرامج المجتمعية التي توفر طائفة عريضة من الخدمات.
    Un centre avait été créé pour accueillir des travailleurs domestiques en conflit avec leurs employeurs et leur offrir un large éventail de services. UN وأقيم مركز لإيواء العاملين في الخدمة المنزلية، ممن هم في نزاع مع مُستخدِميهم، وتقديم مجموعة واسعة من الخدمات لهم.
    À l'heure actuelle, les centres offrent également un large éventail de services sociaux, de conseils et d'activités de loisirs et éducatives. UN وفي الوقت الحالي، يوفر المركزان أيضاً مجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية، والمشورة، والأنشطة الترفيهية والتعليمية.
    Med 2000 peut proposer un large éventail de services aux pays en développement et leur permet de concevoir des programmes adaptés à leurs besoins. UN ويستطيع هذا البرنامج أن يقدم مجموعة واسعة من الخدمات إلى البلدان النامية فضلاً عن إمكانية تصميم برامج تتناسب مع احتياجاتها.
    Elles fournissent un large éventail de services économiques, sociaux, culturels et environnementaux. UN وتوفر الغابات طائفة واسعة من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Les mines étant généralement situées dans des zones éloignées des grands centres de population, les entreprises ont souvent jugé nécessaire d'offrir un large éventail de services aux salariés pour attirer la main-d'oeuvre. UN وبالنظر الى أن مواقع المناجم توجد عادة في مناطق نائية عن المراكز السكانية الرئيسية، فقد وجدت الشركات في أحيان كثيرة أنه من الضروري توفير طائفة واسعة من الخدمات للعاملين من أجل اجتذاب اليد العاملة.
    Définissant l'intégration financière comme une situation où tous les Philippins auraient effectivement accès à un large éventail de services financiers, la Banque centrale avait élaboré un plan pour mettre en place un système financier accessible à tous. UN وقد رسم البنك المركزي رؤية لنظام يحقق الاشتمال المالي فقال إن الاشتمال المالي يتحقق عندما يتيسر لجميع الفليبينيين الحصول الفعال على طائفة واسعة من الخدمات المالية.
    Indiquer comment l'État partie collecte de manière systématique des données ventilées en vue de mettre en place un large éventail de services. UN 35- يرجى بيان الكيفية التي تجمع بها الدولة الطرف بشكل منهجي بيانات مفصلة لأغراض توفير مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Ces politiques et procédures, révisées et mises à jour, visent notamment le dépistage au moment de l'admission dans l'établissement, les examens médicaux et la prestation d'un large éventail de services d'orientation et d'appui, de visiteurs notamment. UN وتعرض هذه المجموعة سياسات واجراءات مستكملة تشتمل على فرز السجناء في الاستقبال، واﻹحالة الى الفحص الطبي، وتقديم مجموعة كبيرة من الخدمات الاستشارية وخدمات المساعدة، مثل اﻷصدقاء المتطوعين.
    Cette approche intégrée permet aux centres de < < Ciudad Mujer > > de fournir un large éventail de services adaptés aux besoins des femmes qui y recourent. UN ويتيح هذا النهج المتكامل لمراكز مدينة المرأة توفير طائفة من الخدمات التي يمكن تكييفها لتناسب النساء المستفيدات من المراكز.
    Pour produire un véritable changement, cet effort de promotion doit cependant s'accompagner d'un élargissement des possibilités d'éducation et de formation pour les jeunes filles et les femmes, et de la possibilité d'avoir librement accès, en connaissance de cause, à un large éventail de services de santé génésique. UN على أن إيجاد تغير فعلي يستوجب أن تكون هذه الدعوة مشفوعة بزيادة في فرص تعليم وتدريب البنات والنساء بحرية وعن علم في إمكانية الحصول على طائفة واسعة من خدمات الصحة التناسلية.
    En ce qui concerne les garderies d'enfants et l'éducation des enfants, un large éventail de services d'information publics et privés sont mis à la disposition des parents. UN وبالنسبة لرعاية الطفل وتربية الطفل، يوجد لدى الوالدين مجموعة واسعة من خدمات الإرشاد الحكومية والخاصة.
    Dans une mesure croissante, le réseau d'information se transforme en circuit de distribution pour un large éventail de services. UN وأصبحت شبكة المعلومات بدرجة متزايدة باستمرار هي قنوات توزيع مجموعة متنوعة من الخدمات.
    En fait, sous la rubrique voyages sont recensées des dépenses consacrées à un large éventail de services et de biens. UN فالواقع أن الإنفاق على طائفة كبيرة من الخدمات والسلع يصنف في بند السفر.
    Des secteurs financiers sans exclusive devraient fournir aux pauvres ainsi qu'aux microentreprises et aux petites entreprises un accès à un large éventail de services financiers. UN وستزود القطاعات المالية الشاملة الناس والمشاريع المحدودة جدا والصغيرة بإمكانية الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية.
    Un vaste réseau d'organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes a été créé depuis 1980, qui fournissait un large éventail de services de développement dans les conditions d'occupation. UN فقد نشأت منذ الثمانينات شبكة واسعة من المنظمات الفلسطينية غير الحكومية التي توفر مجموعة من الخدمات اﻹنمائية في ظروف الاحتلال.
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports tient pleinement compte de leurs besoins et fournit un large éventail de services de soutien pour les aider à acquérir le degré normal d'instruction. UN فوزارة التعليم والشباب والرياضة تراعي تماماً احتياجاتهم وتقدم لهم تشكيلة واسعة من خدمات الدعم لمساعدتهم على إتمام الدراسة النظامية.
    Toutes les questions relatives à la réadaptation qui apparaissent suite à un accident, qu'il survienne sur le lieu de travail ou ailleurs, relèvent de l'Organisme d'indemnisation des accidents qui fournit un large éventail de services d'assistance. UN 200- تضطلع مؤسسة التعويضات عن الحوادث بالمسؤولية عن جميع حالات إعادة التأهيل الناشئة عن جميع الإصابات الناجمة عن حوادث، سواء وقعت في مكان العمل أو في مكان آخر، وتقدم مجموعة من خدمات الدعم.
    Il recommande en outre la création, à l'intention des femmes rurales, d'emplois adéquats rémunérés par des salaires décents, ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des femmes travaillant dans le secteur informel et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوفير فرص العمل المناسب الذي يُدفع عنه أجر لائق لنساء الريف، وكذلك توفير مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم للنساء في القطاع غير الرسمي وإتاحة فرص الوصول إلى تسهيلات السوق.
    Il s'agit de prestations très particulières et dangereuses qui supposent l'achat et la vente d'un large éventail de services militaires et de sécurité, ce qui appelle l'élaboration de normes internationales et de mécanismes de supervision. UN فالخدمات التي تقدمها تلك الشركات بالغة الخصوصية وخطيرة وتشتمل على التجارة في مجموعة كبيرة ومتنوعة من الخدمات العسكرية والأمنية، وذلك يستدعي وضع معايير وآليات رقابة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more