"un lien manifeste" - Translation from French to Arabic

    • صلة واضحة
        
    • علاقة واضحة
        
    b) Un cadre des résultats et des responsabilités, qui sert à mesurer les réalisations du programme commun et à établir un lien manifeste entre les investissements et les résultats. UN إطار للنتائج والمساءلة يقيس منجزات البرنامج المشترك ويوجد صلة واضحة بين الاستثمارات والنتائج.
    On observe par ailleurs un lien manifeste entre les décisions ayant une incidence sur un grand nombre de fonctionnaires et la saisine du Groupe. UN ولاحظت الوحدة أيضا وجود صلة واضحة بين القرارات التي تؤثر على مجموعات من موظفي الوحدة وعلى مواردها.
    Il existe également un lien manifeste entre le développement et la sécurité. UN وهناك أيضا صلة واضحة بين التنمية والأمن.
    Il existe un lien manifeste entre le système de garanties de l'AIEA et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il existe un lien manifeste entre le système de garanties de l'AIEA et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il existe un lien manifeste entre les changements climatiques et le développement, comme cela a été démontré par la recherche scientifique. UN وثمة علاقة واضحة بين تغير المناخ والتنمية أثبتتها بحوث علمية سليمة.
    Il existe également un lien manifeste entre le désarmement et le développement. UN هناك أيضا صلة واضحة بين نزع السلاح والتنمية.
    L'orateur a également demandé si l'appui que le PNUD offrait dans le domaine de la décentralisation avait un lien manifeste avec les objectifs d'élimination de la pauvreté. UN وطالب المتكلم أيضا بتقديم معلومات بشأن ما إذا كان دعم البرنامج الإنمائي لتحقيق اللامركزية له صلة واضحة بأهداف القضاء على الفقر.
    L'orateur a également demandé si l'appui que le PNUD offrait dans le domaine de la décentralisation avait un lien manifeste avec les objectifs d'élimination de la pauvreté. UN وطالب المتكلم أيضا بتقديم معلومات بشأن ما إذا كان دعم البرنامج الإنمائي لتحقيق اللامركزية له صلة واضحة بأهداف القضاء على الفقر.
    55. Le Rapporteur spécial constate l'existence d'un lien manifeste entre les supports imprimés et les médias électroniques. UN 55- ويعتقد المقرر الخاص أن هناك صلة واضحة بين وسائل الإعلام المطبوعة والأخرى الإلكترونية.
    Le Comité a estimé que, pour que le préjudice donne lieu à indemnisation, le requérant devait démontrer l'existence d'un lien manifeste et direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكد الفريق أنه لكي تكون هذه الإصابات قابلة للتعويض، يجب أن يثبت المطالب وجود صلة واضحة ومباشرة بين الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a estimé que, pour que le préjudice donne lieu à indemnisation, le requérant devait démontrer l'existence d'un lien manifeste et direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكد الفريق أنه لكي تكون هذه الإصابات قابلة للتعويض، يجب أن يثبت المطالب وجود صلة واضحة ومباشرة بين الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    À mesure que nos programmes ont pris de l'ampleur, nous avons commencé à voir un lien manifeste entre la pauvreté et l'abus des drogues. UN 9 - مع تطور برنامجنا، بدأنا نرى صلة واضحة بين الفقر وتعاطي المخدرات.
    En Bolivie, un lien manifeste a été établi entre le plan-cadre et le document de stratégie de la Banque mondiale pour la réduction de la pauvreté, qui est particulièrement important pour l'appui aux activités de substitution. UN وفي بوليفيا، أنشئت صلة واضحة بين اليونداف وورقة استراتيجية البنك الدولي للحد من الفقر، التي لها أهمية خاصة في دعم التنمية المستدامة.
    Enfin, un lien manifeste existe entre le mécanisme d'examen périodique universel et les autres mécanismes d'examen, en dépit des spécificités de chacun d'entre eux et de leurs résultats. UN وأخيراً، توجد صلة واضحة بين آلية الاستعراض الدوري الشامل وعمليات الاستعراض الأخرى، بصرف النظر عن السمات المحددة لكل منها والنتائج المترتبة عليها.
    101. Il existe un lien manifeste entre la quantité de lumière interceptée par le couvert forestier et le taux de croissance de la forêt. UN ١٠١ - إن هناك علاقة واضحة بين كمية الضوء التي تعترضها أغطية قمم اﻷشجار وبين معدل نمو الغابة.
    Le ProcheOrient, région la moins boisée de la planète, où les forêts ont un lien manifeste avec l'agriculture et le pâturage, doit renforcer ses capacités et mieux gérer ses connaissances pour ce qui est des incendies, de la conservation des espèces sauvages et des politiques forestières. UN وتحتاج المنطقة الأقل حراجة في العالم، الشرق الأدنى، حيث للغابات علاقة واضحة بالزراعة والمراعي، إلى بناء القدرات وإدارة المعارف بشأن الحرائق وإدارة الحياة البرية وسياسات الغابات.
    Dans la résolution 46/182, l'Assemblée générale constate qu'il existe un lien manifeste entre les situations d'urgence, le relèvement et le développement. UN 97- تعترف الجمعية العامة في قرارها 46/182 بوجود علاقة واضحة بين مواجهة حالات الطوارئ والإنعاش والتأهيل والتنمية.
    Dans la résolution 46/182, l'Assemblée générale constate qu'il existe un lien manifeste entre les situations d'urgence, le relèvement et le développement. UN 97 - تعترف الجمعية العامة في قرارها 46/182 بوجود علاقة واضحة بين مواجهة حالات الطوارئ والإنعاش والتأهيل والتنمية.
    Il semble exister un lien manifeste entre l'exercice de la liberté d'opinion et la détention (voir les avis cités au paragraphe 20). UN ويبدو أن هناك علاقة واضحة بين ممارسة حرية الرأي والاحتجاز (انظر الآراء المشار إليها في الفقرة 20 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more