Son entrée en vigueur, qui entraînerait la création d'un mécanisme de vérification efficace, renforcerait aussi la confiance envers le système international de sécurité. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
Les négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, quel que soit le moment où elles débuteront, devront porter sur les stocks existants et sur un mécanisme de vérification efficace. | UN | ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة. |
Il devra prévoir un mécanisme de vérification efficace qui garantisse également l'irréversibilité. | UN | ويتعين أن تكون للمعاهدة المقبلة آلية فعالة للتحقق تكفل أيضا اللارجعة. |
Premièrement, il devrait être doté d'un mécanisme de vérification efficace qui garantirait le respect de ses dispositions et, deuxièmement, il devrait couvrir les stocks existants. | UN | فأولاً، ينبغي أن تكون لـه آلية فعالة للتحقق تكفل الامتثال. وثانياً، ينبغي أن يشمل المخزونات الحالية. |
À l'instar d'autres pays, nous estimons que l'absence d'un mécanisme de vérification efficace est, de toute évidence, un grave défaut de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونحن، شأننا شأن بلدان أخرى، نشاطر الرأي بأن الافتقار إلى آلية للتحقق الفعال يعتبر بوضوح عيبا خطيرا في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Je suis sûr que l'on se rappellera que mon pays a été parmi les premiers à souligner la nécessité d'un mécanisme de vérification efficace du TNP. | UN | وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Il s'ensuit qu'il est d'autant plus important qu'un mécanisme de vérification efficace soit mis en place. | UN | فاﻷسلحــة البيولوجيــة تشكل تهديدا بالغا بسبب سهولة صنعها، لذلك تزداد أهمية وضع آلية تحقق فعالة لها. |
Nous sommes aussi favorables au renforcement de la Convention sur les armes biologiques par le biais d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | ونحن نؤيد أيضاً تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضاً الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | وسيؤدي دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى تعزيز الثقة أيضا في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | وسيؤدي دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى تعزيز الثقة أيضا في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
un mécanisme de vérification efficace constitue donc un élément important de tout accord en matière de non-prolifération, de contrôle des armements et de désarmement. | UN | وبالتالي، فإن وجود آلية تحقق فعالة يُعد عنصر مهماً لأي اتفاق يتعلق بعدم انتشار الأسلحة أو بضبط التسلح أو بنزع السلاح. |
C'est ce qui se manifeste en particulier dans les négociations en cours pour renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à la mise au point d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | وهي مسألة لا تتضح في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في المفاوضات الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال استحداث آلية تحقق فعالة. |
L'Union européenne aurait souhaité, en particulier, l'introduction d'un mécanisme de vérification efficace et contraignant et l'absence de tout report d'application, ou tout au moins des périodes de report beaucoup plus réduites. | UN | فقد كان الاتحاد اﻷوروبي يأمل، بوجه خاص، في إيجاد آلية تحقق فعالة وملزمة وعدم تحديد فترات لتأجيل الامتثال أو على اﻷقل تحديد فترات أقصر كثيرا. |
Le document part du principe qu'un mécanisme de vérification efficace constitue un élément important de tout accord de nonprolifération, de contrôle des armements et de désarmement. | UN | وتنطلق الورقة من فرضية أن آلية تحقق فعالة هي عنصر هام لأي اتفاق من اتفاقات عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديد تلك الأسلحة ونزع السلاح. |
g) un mécanisme de vérification efficace devrait être instauré pour contrôler la réduction des armements et le respect du plafond fixé. | UN | )ز( ينبغي إنشاء آلية تحقق فعالة لرصد خفض اﻷسلحة والتقيد بالحد اﻷقصى المقرر. |
L'Argentine croit qu'il faut intensifier les efforts pour doter la Convention sur les armes biologiques d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | وتعتقد اﻷرجنتين أنه يجب تعزيز الجهود المبذولة من أجل إعطاء اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية آلية فعالة للتحقق. |
À notre avis, le futur traité interdisant la production de matières nucléaires devrait comporter également un mécanisme de vérification efficace, dans lequel l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pourrait jouer un rôle majeur. | UN | نحن مقتنعون بأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية التي ستُبرم في المستقبل ينبغي أن تتضمن آلية فعالة للتحقق أيضا، بحيث يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا هاما. |
Sixièmement, un mécanisme de vérification efficace devrait être créé afin de contrôler la mesure dans laquelle les parties se conforment aux dispositions de la Convention de 1980 et du droit humanitaire en cas de conflit armé — les Conventions de Genève de 1949. | UN | وسادسا، ينبغي إنشاء آلية فعالة للتحقق من رصد مدى امتثال اﻷطراف ﻷحكام اتفاقية ١٩٨٠ وكذلك ﻷحكام القانون اﻹنساني في حالة الصراع المسلح ولاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |