"un mécanisme informel" - Translation from French to Arabic

    • آلية غير رسمية
        
    • كآلية غير رسمية
        
    • نظام غير رسمي
        
    La première Conférence, tenue en 2007, a mis en place un mécanisme informel sous forme de réunions d'experts chargées d'examiner toute une série de questions. UN وقد أنشأ المؤتمر الأول الذي عقد في عام 2007 آلية غير رسمية لاجتماعات الخبراء للتركيز على طائفة عريضة من القضايا.
    Le Groupe d'experts est un mécanisme informel utile, qui a déjà fait des efforts considérables pour améliorer la compréhension des effets des dispositifs explosifs improvisés. UN وقال إن فريق الخبراء آلية غير رسمية قيّمة وقد بذل جهودا كبيرة لتحسين تفهّم آثار الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Les délégations ont envisagé la possibilité de créer un mécanisme informel ad hoc pour l'échange d'informations sur les activités en rapport avec les armes légères. UN ودرست الوفود إمكانية إنشاء آلية غير رسمية مخصصة تعنى بتبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    Le Bureau se félicite qu'il y ait un mécanisme informel permettant de déterminer si un conseil représente des accusés devant les deux tribunaux, mais estime que les procédures devraient être institutionnalisées afin de savoir s'il y a des conseils qui souhaitent représenter les accusés devant les deux tribunaux. UN ورغم أن المكتب يقدر وجود آلية غير رسمية لتحديد ما إذا كان محام ما يمثل متهمين في كلتا المحكمتين، فإنه يرى ضرورة وضع إجراءات رسمية لتحديد المحامين الذين قد يودون تمثيل متهمين في كلتا المحكمتين.
    En 1985, un groupe de pays, connu par la suite sous le nom de Groupe Australie, a collaboré à la mise au point et à l'application de mesures telles qu'un mécanisme informel visant à harmoniser les mesures prises individuellement. UN وفي عام 1985، تعاونت مجموعة من البلدان أصبحت تعرف باسم مجموعة أستراليا على اتخاذ هذه التدابير وتنفيذها كآلية غير رسمية لتنسيق التدابير المتخذة بشكل فردي.
    Des avancées importantes ont été réalisées dans la mise en œuvre d'un mécanisme informel de surveillance des atteintes aux droits de l'enfant. UN وقد جرى إحراز تقدم كبير نحو تنفيذ نظام غير رسمي لرصد انتهاكات حقوق الطفل.
    7. Prend note du projet visant à mettre sur pied un mécanisme informel entre le secrétariat de la Décennie et les États Membres afin de faciliter et d'appuyer la promotion d'activités dans le cadre de la Décennie et l'échange régulier d'informations entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations; UN ٧ - تلاحظ المبادرة من أجل آلية غير رسمية بين أمانة العقد والدول اﻷعضاء، لغرض تسهيل ودعم الترويج ﻷنشطة العقد وتبادل المعلومات بانتظام بين الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    7. Prend note du projet visant à mettre sur pied un mécanisme informel entre le secrétariat de la Décennie et les États Membres afin de faciliter et d'appuyer la promotion d'activités dans le cadre de la Décennie et l'échange régulier d'informations entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations; UN " ٧ - تلاحظ المبادرة من أجل آلية غير رسمية بين أمانة العقد والدول اﻷعضاء، تسهيلاً ودعماً للترويج ﻷنشطة العقد وتبادل المعلومات بانتظام بين الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    7. Prend note du projet visant à mettre sur pied un mécanisme informel entre le secrétariat de la Décennie et les États Membres afin de faciliter et d'appuyer la promotion d'activités dans le cadre de la Décennie et l'échange régulier d'informations entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations; UN ٧ - تلاحظ المبادرة من أجل آلية غير رسمية بين أمانة العقد والدول اﻷعضاء، تسهيلاً ودعماً للترويج ﻷنشطة العقد وتبادل المعلومات بانتظام بين الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    7. Prend note du projet visant à mettre sur pied un mécanisme informel entre le secrétariat de la Décennie et les États Membres afin de faciliter et d'appuyer la promotion d'activités dans le cadre de la Décennie et l'échange régulier d'informations entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations; UN ٧ - تلاحظ المبادرة من أجل إنشاء آلية غير رسمية بين أمانة العقد والدول اﻷعضاء، لغرض تسهيل ودعم الترويج ﻷنشطة العقد وتبادل المعلومات بانتظام بين الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    7. Prend note du projet visant à mettre sur pied un mécanisme informel entre le secrétariat de la Décennie et les États Membres afin de faciliter et d'appuyer la promotion d'activités dans le cadre de la Décennie et l'échange régulier d'informations entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations; UN ٧ - تلاحظ المبادرة من أجل إنشاء آلية غير رسمية بين أمانة العقد والدول اﻷعضاء، لغرض تسهيل ودعم الترويج ﻷنشطة العقد وتبادل المعلومات بانتظام بين الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    On considère qu'il s'agit d'une pratique optimale, parce que le bureau de la déontologie doit être non seulement un mécanisme informel de lutte contre la fraude et les autres irrégularités de gestion mais également un acteur dynamique, pleinement intégré dans les activités quotidiennes de l'organisation. UN واعتُبر ذلك أفضل ممارسة لأن مكتب الأخلاقيات لا ينبغي أن يكون آلية غير رسمية للتصدي للغش وسائر قضايا سوء الإدارة فحسب، بل ينبغي أن يكون أيضاً جهة فاعلة استباقية، تُدمَج دمجاً تاماً في عمل المنظمة اليومي.
    On considère qu'il s'agit d'une pratique optimale, parce que le bureau de la déontologie doit être non seulement un mécanisme informel de lutte contre la fraude et les autres irrégularités de gestion mais également un acteur dynamique, pleinement intégré dans les activités quotidiennes de l'organisation. UN واعتُبر ذلك أفضل ممارسة لأن مكتب الأخلاقيات لا ينبغي أن يكون آلية غير رسمية للتصدي للغش وسائر قضايا سوء الإدارة فحسب، بل ينبغي أن يكون أيضاً جهة فاعلة استباقية، تُدمَج دمجاً تاماً في عمل المنظمة اليومي.
    :: Représentant de la Jamaïque à la Réunion d'élaboration d'un mécanisme informel des droits de l'homme pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, Mexico, janvier 2005 UN :: ممثل جامايكا في الاجتماع الرامي إلى إنشاء آلية غير رسمية معنية بحقوق الإنسان ومشتركة بين بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مدينة مكسيكو، كانون الثاني/يناير 2005؛
    Alors qu'initialement la direction avait fait preuve d'une certaine résistance, restant parfois sur la défensive, il semble que désormais, lorsqu'un directeur est contacté par l'Ombudsman, celui-ci n'est plus considéré comme l'avocat du plaignant, mais plutôt comme celui qui peut avertir le directeur de l'existence d'un problème dans son bureau et proposer un mécanisme informel pour le résoudre; UN فبينما لوحظ وجود بعض المقاومة أو حتى بعض المواقف الدفاعية من قِبل المديرين في السابق، يبدو أن المدير أصبح الآن، عندما تفاتحه أمينة المظالم بشأن إحدى الشكاوى، لا ينظر إليها كمدافعة عن الموظف المشتكي بل كشخص يمكن أن ينبهه إلى احتمال وجود مشكلة داخل مكتبه وأن يوفر آلية غير رسمية لحل تلك المشكلة؛
    En outre, la mise en place d'un mécanisme informel de consultation et de coopération, comportant par exemple des réunions d'experts à composition non limitée sur les différents aspects du traité, faciliterait grandement les échanges de vues sur la mise en œuvre effective du Protocole V. UN هذا ومن شأن إنشاء آلية غير رسمية للتشاور والتعاون، تشمل على سبيل المثال عقد اجتماعات للخبراء غير محدودة من حيث التشكيلة بشأن مختلف جوانب المعاهدة، أن ييسر إلى حد كبير تبادل الآراء بشأن تنفيذ البروتوكول الخامس تنفيذاً فعالاً.
    15. Les Hautes Parties contractantes au Protocole établiraient un mécanisme informel à des fins de dialogue entre celles qui demandent une assistance pour venir à bout des problèmes posés par les restes explosifs de guerre tant existants que futurs et celles qui fourniraient une assistance parce qu'elles sont en mesure de le faire, le but d'un tel mécanisme étant: UN 15- ينبغي أن تقوم الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول بوضع آلية غير رسمية للحوار بين الأطراف التي تطلب المساعدة، في مجال معالجة المشاكل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب حاضراً ومستقبلاً، والأطراف القادرة على تقديم المساعدة، على أن يكون الغرض من تلك الآلية هو ما يلي:
    10. Compte tenu de la présentation tardive du rapport du CCI et des observations du Directeur général s'y rapportant, M. Betti Berutto propose de tenir un débat plus approfondi après la présente session, éventuellement en recourant à un mécanisme informel de consultations avec les États Membres, auquel le CCI devrait être invité à participer. UN 10- ونظرا لتأخر تقديم تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتعليقات المدير العام عليه، اقترح أن تجرى مناقشة أكثر تفصيلا عقب الدورة الحالية، ربما من خلال آلية غير رسمية للتشاور مع الدول الأعضاء، على أن تدعى الوحدة المذكورة للمشاركة فيها.
    32. Le groupe de Genève pour la migration (GMG) offre un mécanisme informel réunissant les chefs de six institutions, dans la mesure où chacune d'elles assume une part de responsabilité concernant des questions ayant une incidence sur la migration. UN 32- ويتيح فريق جنيف المعني بالهجرة آلية غير رسمية تضم رؤساء ست وكالات() يتحمل كل منها قدراً من المسؤولية بشأن مسائل لها أثر على الهجرة.
    En 1985, un groupe de pays, connu ensuite sous le nom de Groupe de l'Australie, a collaboré à la mise au point et à l'application de mesures telles qu'un mécanisme informel visant à harmoniser les mesures prises individuellement. UN وفي عام 1985، تعاونت مجموعة من البلدان أصبحت تعرف باسم مجموعة أستراليا على اتخاذ هذه التدابير وتنفيذها كآلية غير رسمية لتنسيق التدابير المتخذة بشكل فردي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more