un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des biens et des installations de Brindisi par l'Organisation a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقع الأمين العام وإيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des installations de Valence par les Nations Unies a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement espagnol le 28 janvier 2009. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا. |
Le 16 octobre 2006, la République tchèque et le Canada ont signé un mémorandum d'accord régissant la coopération entre leurs autorités chargées du financement de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وقعت الجمهورية التشيكية وكندا مذكرة تفاهم تنظم التعاون بين السلطات المختصة في البلدين في مجال تمويل الإرهاب. |
Le 23 novembre 1994, le Secrétaire général et le Gouvernement italien ont signé un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des biens et des installations de Brindisi par l'Organisation. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقّع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
Le 28 janvier 2009, le Secrétaire général et le Gouvernement espagnol ont signé un mémorandum d'accord régissant l'utilisation d'installations à Valence (Espagne) par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة لمباني في فالنسيا، إسبانيا. |
Le 23 novembre 1994, le Secrétaire général et le Gouvernement italien ont signé un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des biens et des installations de Brindisi par l'Organisation. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
Le 28 janvier 2009, le Secrétaire général et le Gouvernement espagnol ont signé un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des installations de Valence (Espagne) par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في بلنسية، إسبانيا. |
un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des installations de Valence (Espagne) par l'Organisation des Nations Unies a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement espagnol le 28 janvier 2009. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا، بإسبانيا. |
Le 23 novembre 1994, le Secrétaire général et le Gouvernement italien ont signé un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des biens et des installations de Brindisi par l'Organisation. | UN | ٥ - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقّع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
un mémorandum d'accord régissant l'utilisation des installations de Valence (Espagne) par l'Organisation des Nations Unies a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement espagnol le 28 janvier 2009. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا، بإسبانيا. |
Priorité 5. Le 31 août, la MINUK et le Ministère des transports et des communications ont signé un mémorandum d'accord régissant le transfert des compétences de la MINUK en ce qui concerne la fourniture de services de transport humanitaire par train et par autobus aux communautés minoritaires au Kosovo. | UN | 7 - الأولوية 5: وفي 31 آب/أغسطس، وقعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووزارة النقل والاتصالات مذكرة تفاهم تنظم تحويل اختصاص البعثة الخاص بتقديم رحلات بالقطارات والحافلات كمساعدات إنسانية لطوائف الأقليات في كوسوفو. |
10. À la demande des pays des régions concernées, le secrétariat a facilité la création de ces trois unités de coordination régionale en négociant et en concluant avec les organismes hôtes et, le cas échéant, avec les pays hôtes, un mémorandum d'accord régissant le fonctionnement desdites unités. | UN | 10- وبناء على طلب بلدان المنطقة المعنية، يسرت الأمانة إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي الثلاث هذه بالتفاوض بشأن مذكرة تفاهم تنظم أداء الوحدات الإقليمية وإبرام هذه المذكرة مع المنظمات المضيفة، وبحسب الاقتضاء مع البلدان المضيفة. |
En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, 61 % des organisations communautaires ont pu s'enregistrer auprès de l'Autorité palestinienne en qualité de personnes morales indépendantes, grâce à leurs capacités croissantes d'autogestion et de coordination. L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement. | UN | وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، سجلت 61 في المائة من المنظمات المجتمعية نفسها لدى السلطة الفلسطينية بوصفها هيئات قانونية مستقلة، ويرجع الفضل في ذلك إلى ازدياد قدراتها على الإدارة الذاتية والتواصل الشبكي لتعزيز هذا الاتجاه، تم تنفيذ مذكرة تفاهم تنظم علاقة الأونروا بالمنظمات المجتمعية العاملة في مبان تملكها الأونروا. |