"un manuel de référence" - Translation from French to Arabic

    • دليل مرجعي
        
    • دليلاً مرجعياً
        
    • كتيبا مرجعيا
        
    • دليلا مرجعيا
        
    • كتاب مرجعي
        
    • كتاباً مرجعياً
        
    • ودليل مرجعي
        
    un manuel de référence complet sur la charia islamique et la santé génésique, ainsi qu'un manuel de formation destiné aux prédicateurs musulmans ont été produits conjointement. UN واشترك الجانبان في إنتاج دليل مرجعي شامل عن الشريعة الإسلامية والصحة الإنجابية، ودليل تدريبي للدعاة المسلمين.
    118. Le [conseil exécutif] publie un manuel de référence [FCCC] pour l'article 6 comprenant les éléments suivants : UN 118- يقوم ]المجلس التنفيذي[ بنشر دليل مرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يتضمن ما يلي:
    40. Il a été recommandé que les gouvernements des pays d'Afrique soient encouragés à créer un manuel de référence de points de contact à l'appui des livraisons surveillées. UN 40- أُوصي بتشجيع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات الاتصال التي تدعم عمليات التسليم المراقَب.
    L'Institut suisse de police élabore un manuel de référence sur le thème des droits de l'homme et de l'éthique professionnelle, pour l'examen professionnel fédéral de policier. UN ويعِد معهد الشرطة السويسري دليلاً مرجعياً للتقدم للامتحان المهني الاتحادي بشأن حقوق الإنسان وآداب المهنة.
    D’autre part, le Secrétariat compte élaborer un manuel de référence décrivant des pratiques qui ont fait leurs preuves, sur la base des progrès accomplis par plusieurs organisations nationales et internationales et par des départements et bureaux de l’ONU. UN ١٧ - ومن المقرر أيضا أن تضع اﻷمانة العامة كتيبا مرجعيا عن الممارسات التي ثبتت كفاءتها على أساس التقدم الذي تحرزه مختلف المنظمات الوطنية والدولية، ومنها إدارات ومكاتب اﻷمم المتحدة.
    Il a également développé un manuel de référence à l'usage des procureurs et un manuel de formation en vue de former les agents de police judiciaire. UN ووضعت كذلك، دليلا مرجعيا للمدعين العامين وآخر لتدريب المحققين الجنائيين.
    Elle signale comme pratique optimale l'établissement d'un manuel de référence sur la diversité religieuse destiné à informer les policiers sur les diverses religions et convictions en expliquant de façon précise et sans préjugés la diversité et les spécificités des différentes communautés religieuses. UN وهي تود أن تسلط الضوء على تجميع دليل مرجعي عن التنوع الديني بوصفه ممارسة جيدة صُممت لتمد أفراد الشرطة بمعلومات عن مختلف الأديان والمعتقدات في بلد معين، وتشرح بطريقة دقيقة وغير منحازة تنوع وخصوصيات مختلف الطوائف الدينية.
    1. un manuel de référence général et enrichissant sur l'enseignement des droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif, qui soit : UN 1 - دليل مرجعي إثرائي عام للتربية على حقوق الإنسان في كل مرحلة من المراحل التعليمية يتضمن جانبين:
    - L'élaboration d'un manuel de référence en matière de formation en leadership féminin; UN - وضع دليل مرجعي للتدريب في مجال القيادة النسائية؛
    - L'élaboration et la mise en œuvre d'un manuel de référence pour les formations en genre; UN - إعداد دليل مرجعي لعمليات التدريب الجنساني، والأخذ بذلك الدليل؛
    Le groupe de travail a entrepris d’élaborer un manuel de référence comportant des conseils concernant le marquage, le transport, la possession, le stockage et la gestion des armes et des munitions. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بإعداد دليل مرجعي يتضمن مبادئ توجيهية بشأن توسيم الأسلحة والذخائر ونقلها وحيازتها وتخزينها وإدارتها.
    et la communauté diplomatique Au Cameroun, de juillet à septembre 2008, le Centre a participé à plusieurs ateliers organisés par l'Association du barreau américain, visant à élaborer un manuel de référence pour poursuivre en justice les auteurs de traite de personnes au Cameroun. UN 42 - في الكاميرون، شارك المركز في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2008، في عدة حلقات عمل نظمتها رابطة المحامين الأمريكية بغرض إصدار دليل مرجعي لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص في الكاميرون.
    d) Les gouvernements des pays d'Afrique devraient être encouragés à créer un manuel de référence de points de contacts à l'appui des livraisons surveillées. UN (د) تُشجَّع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات التنسيق التي تدعم عمليات التسليم المُراقب.
    a) L'élaboration d'un manuel de référence sur l'évaluation intégrée des politiques relatives au commerce en tant que projet à l'échelon mondial; UN (أ) وضع دليل مرجعي عن التقييم التكاملي للسياسات ذات الصلة بالتجارة باعتبار ذلك مشروعا عالميا؛
    En 2007, le PNUE a préparé un manuel de référence sur l'intégration des aspects relatifs à la biodiversité dans les évaluations des politiques commerciales agricoles. UN ووضع اليونيب في عام 2007 دليلاً مرجعياً بشأن إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في عمليات تقييم سياسات التجارة الزراعية.
    118. Le [conseil exécutif] [la COP/MOP] publie un manuel de référence CCNUCC pour l'article 6 comprenant les éléments suivants : UN 8- ينشر [المجلس التنفيذي] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف] دليلاً مرجعياً للمادة 6 يتضمن ما يلي:
    Le Bureau de l'Attorney General et Ministère de la justice a élaboré un manuel de référence qui expose les dispositions de la loi ainsi que les normes et recommandations relatives aux pratiques optimales à l'intention de divers prestataires de services importants. UN وقد وضع مكتب المدعي العام ووزارة العدل دليلاً مرجعياً يوسع نطاق هذا القانون ويقدم معايير وتوصيات بشأن أفضل الممارسات إلى مختلف مقدمي الخدمات الأساسية.
    Le Conseil prie le Secrétaire général d'élaborer un manuel de référence aux fins d'usage sur le terrain et relatif aux méthodes de destruction des armes sans danger pour l'environnement afin de mieux permettre aux États Membres d'éliminer les armes volontairement remises par la population civile ou récupérées auprès des ex-combattants. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يضع كتيبا مرجعيا لاستخدامه في الميدان يحتوي على اﻷساليب المأمونة إيكولوجيا لتدمير اﻷسلحة لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من التخلص طواعية من اﻷسلحة التي يسلمها المدنيون، أو التي تُجمع من المحاربين السابقين.
    Le Conseil prie le Secrétaire général d'élaborer un manuel de référence aux fins d'usage sur le terrain et relatif aux méthodes de destruction des armes sans danger pour l'environnement afin de mieux permettre aux États Membres d'éliminer les armes volontairement remises par la population civile ou récupérées auprès des ex-combattants. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضع كتيبا مرجعيا لاستخدامه في الميدان يحتوي على الأساليب المأمونة إيكولوجيا لتدمير الأسلحة لكي تتمكن الدول الأعضاء من التخلص طواعية من الأسلحة التي يسلمها المدنيون، أو التي تُجمع من المحاربين السابقين.
    Le HCR avait élaboré, à partir de cette étude, un manuel de référence à l'intention de son personnel pour l'aider à mieux comprendre les règles applicables à la protection de ses membres et à leurs activités d'assistance dans les pays d'origine. UN وأشار إلى أن المفوضية أصدرت دليلا مرجعيا للعاملين فيها أُعد على أساس هذا التجميع بغرض تعزيز فهمهم للمعايير ذات الصلة بحماية المشردين داخليا وﻷنشطة المساعدة المقدمة في بلدان المنشأ.
    Le projet a contribué à l'intégration du concept d'éducation populaire dans les programmes d'enseignement de base et à la publication d'un manuel de référence et de matériels de formation. UN وأسهم المشروع في إدماج مفاهيم التربية السكانية في مناهج التعليم الأساسي وإصدار كتاب مرجعي ومادة تدريبية.
    Le PNUE a produit un manuel de référence sur les différentes techniques permettant d'accroître les ressources en eau douce des petits États insulaires en développement. UN 22 - وقد أعدّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتاباً مرجعياً عن التكنولوجيا البديلة لزيادة المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il fallait signaler surtout le manuel de base sur la normalisation nationale des noms géographiques et d'un manuel de référence technique inscrit tous deux au calendrier des publications de la Division de statistique de l'ONU pour 2004-2005. UN ومما له أهمية خاصة إعداد دليل أساسي لتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني، ودليل مرجعي تقني، وكلاهما مدرج في برنامج منشورات شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة للفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more