Enquête concernant des allégations selon lesquelles un membre du personnel de l'Office aurait reçu indûment, à titre de cadeau, un pistolet Glock | UN | التحقيق في ادعاءات بعدم سلامة تلقي أحد موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مسدسا من نوع غلوك كهدية |
Faute possible d'un membre du personnel de la MINUAD | UN | سوء سلوك محتمل من جانب أحد موظفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
un membre du personnel de l'Institut a continué de participer en tant qu'expert aux délibérations du groupe en charge du recueil; | UN | وقد واصل أحد موظفي المعهد الأوروبي مشاركته في مداولات فريق المرجع بصفته خبيرا؛ |
La restriction a été levée à la fin de la journée, mais cela n'a pas empêché un membre du personnel de l'Office de manquer l'avion qui le ramenait chez lui. | UN | وقد رفع هذا القيد في نهاية النهار ولكن بعد فوات موعد إقلاع الطائرة التي كان أحد الموظفين متجها للسفر على متنها. |
Rapport d'enquête sur une fraude à l'assurance maladie impliquant un membre du personnel de la MINUL | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
La personne condamnée est entendue lors de l’audience par vidéoconférence, à moins que la présidence ne décide de recueillir les observations orales de la personne condamnée soit en déléguant un juge de la Cour ou un membre du personnel de la Cour, soit en sollicitant l’assistance des autorités nationales de l’État chargé de l’exécution de la peine, en présence de son conseil si elle en fait la demande. | UN | ويشارك الشخص المحكوم عليه في جلسة الاستماع من خلال مؤتمــر معقــود عــن طريق الفيديو، ما لم تقرر هيئة الرئاسة الحصول على دفوع المحكوم عليه الشفوية إما بإيفاد أحد قضاة المحكمة أو أحد موظفيها أو بالتماس مساعدة السلطات الوطنية في دولة التنفيذ، وذلك في وجود محامي الشخص المحكوم عليه في حالة طلبه ذلك. |
un membre du personnel de la Section de la protection de l'enfance demeurera à Kinshasa. | UN | وسيبقى في كينشاسا موظف تابع لقسم حماية الطفل |
Rapport d'enquête sur une affaire d'abus d'autorité et de recours injustifié à la force par un membre du personnel de l'ONUCI | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استعمال السلطة والاستخدام غير المبرر للقوة من قِبَل موظف في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Si la plainte concerne un membre du personnel de l'organe de contrôle, le Directeur général décide des mesures à prendre. | UN | في حال تقديم شكوى ضد أحد موظفي الرقابة، يقرر المدير العام مسار العمل. |
Enquête sur des actes d'exploitation sexuelle et des abus sexuels qui auraient été commis par un membre du personnel de la MINUL | UN | التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين |
Enquête sur des actes d'exploitation sexuelle et des abus sexuels qui auraient été commis par un membre du personnel de la MINUSOUD | UN | التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاستغلال والإيذاء الجنسيين |
un membre du personnel de l'université de Zimbabwe a reçu une bourse de formation pour étudier les bases de données relatives à la composition des aliments à l'Institut de recherche agro-alimentaire de Nouvelle-Zélande. | UN | ومنح أحد موظفي جامعة زمبابوي زمالة تدريبية لدراسة نظم بيانات تركيب اﻷغذية في معهد بحوث المحاصيل واﻷغذية في نيوزيلندا. |
Ces bombardements ont fait 4 morts, dont un membre du personnel de la MONUG, et 18 blessés, essentiellement des civils. | UN | وقد أسفرت تلك التفجيرات عن مصرع أربعة أشخاص وإصابة 18 شخصا معظمهم مدنيون وكان من بين القتلى أحد موظفي البعثة. |
Quand un diplomate, une mission diplomatique ou un membre du personnel de l'ONU était incapable de s'acquitter de ses dettes, à New York, cela nuisait à la réputation de l'ensemble de la communauté onusienne. | UN | وحينما لا يقوم أحد الدبلوماسيين، أو إحدى البعثات الدبلوماسية، أو أحد موظفي اﻷمم المتحدة بسداد الديون المستحقة في نيويورك، فإن ذلك ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
S'ils ont besoin d'assistance ou de conseils, ils contactent le bureau pour demander à un membre du personnel de venir au village. | UN | وإذا كانوا بحاجة إلى المساعدة أو المشورة فإنهم يتصلون بمكتب الأمانة طلباً للمساعدة ثم يتوجّه أحد الموظفين إلى القرية لتقديم المساعدة. |
Rapport d'enquête sur une affaire de déclaration mensongère quant au niveau d'études atteint par un membre du personnel de la MONUSCO | UN | تقرير تحقيق عن تزوير المؤهلات التعليمية من قِبَل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
c) Peut, selon qu'il convient, déléguer un juge ou un membre du personnel de la Cour en le chargeant de rencontrer la personne condamnée, après en avoir avisé l'État chargé de l'exécution de la peine, et de l'entendre hors la présence des autorités du pays; | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، دون حضور السلطات الوطنية؛ |
De même, un membre du personnel de l'UNICEF aurait été enlevé dans le sud de Mogadishu le 28 octobre et blessé alors qu'il tentait de s'échapper, puis emmené à l'hôpital par des ravisseurs. | UN | وتفيد التقارير أيضاً باختطاف موظف تابع لليونيسيف في جنوب مقديشو في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، جُرح في محاولة للفرار ولكن نقله مختطفوه في وقت لاحق إلى المستشفى. |
Rapport d'enquête sur des irrégularités de gestion financière impliquant un membre du personnel de l'ONUCI | UN | تقرير تحقيق عن سوء الإدارة المالية من قِبَل موظف في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rapport d'enquête sur un conflit d'intérêts impliquant un membre du personnel de la MINUAD | UN | تقرير تحقيق عن تضارب مصالح يتعلق بموظف في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Si l'examen est effectué par un homme, contrairement aux desiderata de la détenue, un membre du personnel de sexe féminin doit y assister. | UN | وإذا أجرى ممارس للطب الفحص خلافا لرغبة السجينة وجب أن تحضر إحدى الموظفات الفحص. |
Fraude à l'assurance maladie par un membre du personnel de la FINUL | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |