"un membre permanent du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • عضو دائم في مجلس الأمن
        
    • لعضو دائم في مجلس اﻷمن
        
    • عضوا دائما في مجلس الأمن
        
    • العضو الدائم في مجلس اﻷمن
        
    • أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    • عضو دائم من أعضاء مجلس الأمن
        
    Telle qu'elle est constituée, la Cour n'est pas l'organe qu'elle devrait être, mais est subordonnée aux intérêts politiques et exposée aux manipulations politiques, handicapée dès le départ par les décisions d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN فقد ولدت المحكمة وهي أبعد من أن تشكل الهيئة المقصود إنشاؤها وولدت وهي حبيسة قرارات عضو دائم في مجلس الأمن.
    Notre texte notait qu'un membre permanent du Conseil de sécurité avait déclaré posséder les preuves des faits considérés. UN وتضمن نصنا الإحاطة علما بأن عضو دائم في مجلس الأمن قد أعلن أن لديه أدلة على هذه الأعمال.
    Cette résolution prétendait accomplir trois choses : premièrement, expulser un Membre de l'ONU; deuxièmement, en admettre un nouveau; et troisièmement, remplacer un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وادعي القرار أنه ينجز ثلاثة أمور هي: أولا، طرد عضو في الأمم المتحدة؛ ثانيا، قبول عضو جديد؛ وثالثا، استبدال عضو دائم في مجلس الأمن.
    un membre permanent du Conseil de sécurité peut opposer son veto à une procédure d’amendement de la Charte. UN - ويجوز لعضو دائم في مجلس اﻷمن أن يستخدم حق النقض عند التصويت على اقتراح بتعديل الميثاق.
    En conséquence, le Japon n'est donc habilité ni politiquement, ni moralement à devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن.
    C'est sur la base de cette philosophie du Japon que le Ministre des affaires étrangères a déclaré que, avec l'approbation de nombreux pays, le Japon était prêt à s'acquitter des responsabilités qui incombent à un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وعلى أساس فلسفة اليابان تلك، أعلن وزير الخارجية كونو، بتأييد من بلدان عديدة، أن اليابان مستعدة للقيام بمسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    Le Royaume-Uni, d'autre part, persiste dans son refus de négocier. Un tel comportement est inacceptable de la part de tout membre responsable de l'Organisation, a fortiori d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وأضاف أن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها لإجراء المفاوضات، وأن هذا السلوك غير مقبول من جانب أي عضو ذي مسؤولية في المنظمة، ناهيكم عن عضو دائم في مجلس الأمن.
    Des troupes étrangères d'un membre permanent du Conseil de sécurité ont envahi un État membre des Nations Unies. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Je réitère par conséquent ma proposition d'établir une règle de procédure, selon laquelle un membre permanent du Conseil de sécurité devrait indiquer les motifs de sa décision d'exercer son droit de veto dans une situation donnée, et expliquer en outre ce qui lui fait considérer que des questions d'une importance vitale sont en jeu. UN ولهذا أكرر اقتراحي بوضع قاعدة إجرائية، قاعدة يتعين بمقتضاها على أي عضو دائم في مجلس الأمن أن يذكر الأسباب التي دعته إلى ممارسة حق النقض في حالة بعينها. وفضلا عن ذلك، يجب على الدولة العضو أن تذكر الأسباب التي تدعوها إلى اعتبار أمر من الأمور الهامة يتعرض للخطر.
    De son côté, le Royaume-Uni a persisté dans son refus de négocier, un comportement que l'Argentine estime inacceptable de la part d'un membre responsable de l'ONU, et encore moins d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وأن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها إجراء المفاوضات، وهو سلوك ترى الأرجنتين أنه غير مقبول من أي عضو مسؤول في المنظمة، فضلا عن دولة هي عضو دائم في مجلس الأمن.
    Nous sommes convaincus que le rôle que le Japon a joué dans la communauté internationale nous a fourni une base suffisante pour assumer les responsabilités d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN ونحن مقتنعون بأن الدور الذي تقوم به اليابان في المجتمع الدولي يوفر لنا أساسا كافيا للاضطلاع بمسؤوليات عضو دائم في مجلس الأمن.
    Le projet de résolution a fait l'objet de 11 votes pour et de 3 abstentions, mais n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وقد حظي مشروع القرار بأصوات 11 عضوا مؤيدا له مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت، ولكنه لم يعتمد بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في مجلس الأمن.
    Un autre facteur s'ajoute à celui-ci, à savoir que depuis 1976, un membre permanent du Conseil de sécurité a utilisé le droit de veto 27 fois sur des projets de résolution soumis par la Palestine. Ce chiffre ne comprend pas d'autres veto concernant d'autres aspects du conflit israélo-arabe. UN ثم هناك حقيقة أخرى، أنه منذ عام 1976، مارس عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض 27 مرة على مشاريع قرارات فلسطينية، هذا الرقم لا يشمل ممارسات أخرى لحق النقض حول جوانب أخرى للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Le groupe des coauteurs comprend des pays riches et pauvres, grands et petits, des îles et des États sans littoral, ainsi qu'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN ومجموعة مقدمي مشروع القرار تتألف من بلدان غنية وفقيرة، وكبيرة وصغيرة، ودول جزرية ودول غير ساحلية، إلى جانب عضو دائم في مجلس الأمن.
    La session extraordinaire s'est tenue après qu'un membre permanent du Conseil de sécurité a mis son veto à une résolution qui condamnait Israël pour le massacre des 21 civils de Beit Hanoun. UN وإن الدورة الاستثنائية قد عقدت بعد أن استخدم عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض إزاء قرار يدين المذبحة الإسرائيلية لـ 21 مدنيا في بيت حانون.
    Nous savons tous pourquoi Israël bénéficie d'un traitement différent, ce qui est régulièrement le cas lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité qui est allié d'Israël use arbitrairement de ses prérogatives. UN إنها الحالة التي تنطبق تماما عندما تقوم دولة عضو دائم في مجلس الأمن ومتحالفة مع إسرائيل، باستعمال امتيازاتها بصورة تعسفية.
    Les voisins du Myanmar, ainsi que le Mouvement des pays non alignés, ont pris position en indiquant qu'ils ne considèrent pas que la situation au Myanmar constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et qu'ils s'opposent aux tentatives engagées par un membre permanent du Conseil de sécurité de placer le Myanmar dans cette catégorie d'États. UN وقد اتخذ جيران ميانمار، إلى جانب حركة عدم الانحياز، موقفا مفاده أنهم لا يعتبرون الحالة في ميانمار تهديدا للسلم والأمن الدوليين، ويعارضون ما يقوم به عضو دائم في مجلس الأمن من محاولات لتصنيف ميانمار على هذا النحو.
    Décision : À la 3714e séance, le 19 novembre 1996, lors d'un vote à bulletin secret, le projet de résolution S/1996/952 a recueilli 14 voix contre une et n'a pas été adopté, un membre permanent du Conseil de sécurité ayant voté contre. UN وفي تصويت بطريقة الاقتراع السري، حصل مشروع القرار S/1996/952، على ١٤ صوتا مقابل صوت واحد معارض، ولم يعتمد المشروع ﻷن الصوت المعارض هو لعضو دائم في مجلس اﻷمن.
    Il semblerait que cet impératif ait ses limites lorsqu'il s'agit d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN يبدو أن الصيغة الدالة على الأمر لها حدودها إذا كانت تمس عضوا دائما في مجلس الأمن.
    En outre, la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale, adoptée à l'unanimité par les États Membres en 1971, a permis de façon décisive à la République populaire de Chine de réintégrer son siège à l'ONU et, par là même, fait de la Chine un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) الذي اتخذ بموافقة جميع الدول الأعضاء عام 1971 أعاد بصفة نهائية إلى جمهورية الصين الشعبية مقعدها في الأمم المتحدة، كما جعل الصين في نفس الوقت عضوا دائما في مجلس الأمن.
    38. L'objection selon laquelle un membre permanent du Conseil de sécurité pourrait légitimement ne pas s'engager à ne pas user de son " droit de veto " peut dans une certaine mesure n'être pas sans fondement au regard du droit de la Charte. UN ٣٨ - والاعتراض القائل بأن العضو الدائم في مجلس اﻷمن لا يمكنه بصورة شرعية أن يلزم نفسه بعدم استخدام ما يسمى ﺑ " حق النقض " قد لا يكون، إلى حد ما، مجردا عن أي أساس من حيث هو مسألة تتعلق بالقانون المكرس في الميثاق.
    Le texte n'a pas été adopté, un membre permanent du Conseil de sécurité ayant émis un vote négatif. UN ولم يعتمد مشروع القرار نظرا للتصويت السلبي من جانب أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    L'invasion de Taiwan - État souverain indépendant - constituerait une violation évidente de la Charte des Nations Unies par un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبيّن أن غزو تايوان - التي هي دولة مستقلة ذات سيادة - سيكون انتهاكا جليا لميثاق الأمم المتحدة من جانب عضو دائم من أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more