"un message spécial" - Translation from French to Arabic

    • رسالة خاصة
        
    Le Secrétaire général a adressé un message spécial aux participants à ces réunions. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    Le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon a transmis un message spécial du Premier Ministre Hashimoto et a demandé instamment que tous les efforts soient déployés pour sauver le processus de paix. UN وقد نقل نائب وزير الشؤون الخارجية في اليابان رسالة خاصة من رئيس الوزراء هشيموتو وحض على بذل كل جهد ﻹنقاذ عملية السلام.
    Et voici le dirigeable Duff... avec un message spécial de Tabitha pour Buck. Open Subtitles وهذا منطاد داف مع رسالة خاصة من تابثا إلى بك
    Cela peut se faire " en temps réel " au moment qui leur convient le mieux, et il n'est pas nécessaire d'envoyer un message spécial. UN ويمكن أن يتم ذلك في " الزمن الحقيقي " في الوقت اﻷنسب للسلطة الجمركية المتلقية ويلغي الحاجة إلى إرسال رسالة خاصة.
    Le Secrétaire général a rendu public un message spécial consacré à la résolution, au moyen d'un communiqué de presse et d'une vidéo. Il y a souligné que, 10 ans après son adoption, la résolution était devenue un élément important de l'architecture mondiale de sécurité. UN وأصدر الأمين العام رسالة خاصة مكرّسة للقرار في بيان صحفي وعن طريق الفيديو شدّد فيها على أن القرار أصبح، بعد مضي عقد على اعتماده، عنصرًا هامًا من عناصر هيكل الأمن العالمي.
    Le Président de l'Ouganda, M. Yoweri Museveni, a également envoyé un message spécial au Président de l'Angola par l'intermédiaire de son envoyé spécial, le Ministre ougandais de la défense, M. Amama Mbabazi. UN وأرسل رئيس أوغندا، يوويري موسيفيني، أيضا رسالة خاصة إلى رئيس أنغولا عن طريق مبعوثه الخاص، وزير الدفاع في أوغندا، أماما امبابازي.
    Toujours lors de cette séance, le Président du Conseil économique et social a fait une déclaration, et des représentantes des femmes autochtones ont fait part d'un message spécial. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان وقدمت ممثلات لنساء الشعوب الأصلية رسالة خاصة.
    À l'occasion de la célébration de la Journée mondiale, un message spécial a été transmis par le Secrétaire général. UN 45 - وأصدر الأمين العام رسالة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي.
    Le Secrétaire exécutif de la Convention a également publié un message spécial soulignant le rôle de la Convention dans l'agriculture durable en améliorant les moyens de subsistance des populations touchées ainsi que les écosystèmes. UN كما نشر الأمين التنفيذي للاتفاقية أيضا رسالة خاصة تؤكد أن للاتفاقية دور في الزراعة المستدامة من خلال تحسين سبل كسب العيش للسكان المتأثرين والنظم الإيكولوجية المتأثرة.
    20. L'honorable Gérald Otieno Kajwang, Ministre d'Etat kenyan pour l'immigration et l'enregistrement des personnes, a également adressé un message spécial au cours de la cérémonie d'ouverture. UN 20- ووجه معالي وزير كينيا للهجرة وتسجيل الأشخاص، السيد جيرالد أوتينو كاجوانغ، أيضاً رسالة خاصة خلال حفل الافتتاح.
    Le site Web affichait également un message spécial du Secrétaire général et un autre du Directeur exécutif de l'UNODC, qui mettaient l'accent sur le rôle des entreprises et du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN واحتوى الموقع الشبكي أيضا على رسالة خاصة من الأمين العام، وأخرى من المدير التنفيذي للمكتب، ركزا فيهما على دور قطاع الأعمال والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    Et maintenant, en direct du bureau avec un message spécial d'espoir et de rédemption, le fondateur de l'Alliance de l'Héritage, le Révérend Gene Purdy... Open Subtitles والآن ، على الهواء مباشرة من مكتبه مع رسالة خاصة للأمل والخلاص مؤسسة تحالف تراث الإيمان االقس (جين بوردي)
    Et maintenant un message spécial de Rancor Industries. Open Subtitles و الآن هذه رسالة خاصة من صناعات رانكور
    27. Les chefs d'État et de gouvernement ont reçu avec gratitude un message spécial de S. E. Alhaji Omar Bongo, Président du Gabon et Président du Comité international de médiation sur la crise du Congo. UN ٢٧ - تلقى رؤساء الدول والحكومات مع التقدير رسالة خاصة من صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس لجنة الوساطة الدولية المعنية بأزمة الكونغو.
    À l'occasion de la visite au Rwanda de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui a apporté un message spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement rwandais est heureux de faire part de sa reconnaissance et de sa haute estime à la communauté internationale pour les efforts qu'elle déploie et l'appui qu'elle offre en vue de la reconstruction du pays. UN بمناسبة الزيارة التي قامت بها الى رواندا السيدة ساداكو أوغاتا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التي حملت معها رسالة خاصة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، يسر حكومة رواندا أن تسجل تقديرها واحترامها البالغ لما يقدمه المجتمع الدولي من جهود ودعم من أجل إعادة إعمار البلد.
    En juin, la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, s'est rendue au Burundi pour adresser un message spécial sur le code de conduite et l'exploitation et les violences sexuelles. UN 39 - وفي حزيران/يونيه، قامت نائبة الأمين العام، لويز فريشيت، بزيارة إلى بوروندي لتوجه رسالة خاصة بشأن قواعد السلوك والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été transmis aux participants et le Secrétaire général adjoint a également fait parvenir un message spécial à la première réunion du réseau des femmes ministres de l'environnement qui s'est tenu pour la première fois le 28 mai 2008. UN وتليت رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة على المشاركين، كما وجه نائب الأمين العام رسالة خاصة إلى شبكة وزيرات البيئة الذي انعقد لأول مرة في 28 أيار/مايو 2008.
    Le Président dit qu'une lettre a été reçue de la Mission permanente d'observation de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, demandant de transmettre à la Conférence un message spécial de la trente-septième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA). UN 1 - الرئيس: قال إن رسالة وردت من البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة تطلب إتاحة الفرصة لتوجيه رسالة خاصة إلى المؤتمر من الدورة العادية السابعة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية.
    1. Le Ministre des relations extérieures et de la coopération, en visite à Nairobi, a été reçu en audience ce jeudi 18 février 1999 à 8 heures par le Président de la République du Kenya, S. E. Daniel Arap Moi, à qui il a remis un message spécial de son homologue et frère, S. E. le Président Pierre Buyoya. UN ١ - استقبل رئيس جمهورية كينيا، سعادة دانييل آراب موي وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي الذي يقوم بزيارة نيروبي في الساعة الثامنة من صباح يوم الخميس ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، والذي قدم له رسالة خاصة من زميله وشقيقه سعادة الرئيس بيير بويويا.
    1. Le Ministre des relations extérieures et de la coopération, S. E. M. Sévérin Ntahomvukiye, a été reçu en audience hier après-midi à 16 heures par S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise, à qui il a remis un message spécial du Président de la République du Burundi, S. E. M. Pierre Buyoya. UN ١ - استقبل سعادة السيد باستير بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا في الساعة الرابعة من بعد ظهر أمس وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي، سعادة السيد سيفرين نتاهومفوكييه، والذي سلﱠمه رسالة خاصة من رئيس جمهورية بوروندي، سعادة السيد بيير بويويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more