"un message sur" - Translation from French to Arabic

    • رسالة على
        
    • رسالة في
        
    • رسالة بشأن
        
    • رسالة عن
        
    • رسائل على
        
    • رسالة صوتيه
        
    • رسالة عبر
        
    • رسالة علي
        
    • رساله على
        
    • ملاحظة على
        
    Vous pouvez laisser un message sur mon répondeur si je ne réponds pas quand vous appelez. Open Subtitles يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب
    J'ai laissé un message sur le téléphone portable de son assistant. Open Subtitles و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها أشكرك
    l'autre chose que vous savez, il y a un message sur mon bureau. Open Subtitles الشيء التالي الذي تعلمون، هناك رسالة على مكتبي
    Au Népal, un message sur la Journée des droits de l'homme a été diffusé dans tout le pays par Radio Népal. UN وفي نيبال، بُثَّت رسالة في يوم حقوق الإنسان عبر راديو نيبال في جميع أنحاء البلد.
    Le Parlement était alors encore réticent mais il s'est rendu aux arguments du Prince, après que celuici lui a adressé un message sur la question en juin 2001. UN وكان البرلمان متحفظاً في ذلك الوقت، ولكنه أذعن لحجج الأمير الذي وجه إليه رسالة بشأن هذه المسألة في حزيران/يونيه 2001.
    Dans sa déclaration, il a fait passer, à l'intention des participants, un message sur le rôle de la Convention dans le règlement des crises et des problèmes naissants à l'échelle mondiale, notamment les crises qui concernaient les ressources alimentaires et énergétiques, les changements climatiques, les migrations forcées et la pauvreté. UN ووجه الأمين التنفيذي في بيانه إلى المشاركين رسالة عن دور الاتفاقية في معالجة الأزمات والتحديات العالمية الناشئة، بما فيها أزمتا الغذاء والطاقة العالميتان، وتغير المناخ، والهجرة القسرية، والفقر.
    J'ai aussi laissé un message sur votre portable. Open Subtitles تركت لك رسالة على هاتفك النقال أيضًا اتصل بي علي على أي الهاتفين
    Elle a laissé un message sur mon répondeur te priant de l'appeler. Open Subtitles بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي، تريد منك أن تتصل بها
    Ça me rend nerveux de laisser un message sur ton répondeur. Open Subtitles أعتقد أنني أتوتر أو شيء من هذا القبيل عندما أترك رسالة على جهازك
    Parce que le tueur a laissé un message sur cette crête. Open Subtitles لأنّ القاتل ترك خلفه رسالة على تلك القمة.
    Mais j'ai laissé un message sur le répondeur ce matin. Open Subtitles لكني تركت رسالة على .جهاز تسجيل المكالمات هذا الصباح
    Et Daniel a laissé un message sur le répondeur hier soir. Open Subtitles و دانيال اتصل وترك رسالة على البريد الصوتي الليلة الماضية
    On a laissé un message sur la porte. Open Subtitles أي ما يكن من فعلها فقد ترك رسالة على الباب المغلق
    Parfois, même le survivant le plus débrouillard a besoin de lancer une bouteille à la mer, de laisser un message sur un répondeur. Open Subtitles أوقات حتى أكثر الناجين إبداعاً يحتاج لوضع رسالة في زجاجة أو على جهاز الرد الآلي
    Avec l'espoir que quelqu'un, sur internet, posterait un message, sur le forum, donnant des information sur Rodriguez. Open Subtitles آملاً أن هناك شخص في الفضاء الألكتروني يضع لنا رسالة في المنتدى . فيها معلومات عن رودريقز
    Au niveau du PNUD, le Bureau de la déontologie, en coopération avec la Direction du Bureau de la gestion, diffuse un message sur la remise de cadeaux, de distinctions et d'avantages. UN 14 - على صعيد البرنامج الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، جنبا إلى جنب مع مكتب الشؤون الإدارية، رسالة بشأن التعاطي في مجال الهدايا والتكريمات والمزايا.
    Au Brésil, une fusée portant un message sur le volontariat a été lancée; au Bangladesh, une course cycliste d'une durée d'un mois a été organisée et en République de Corée des volontaires portant une torche se sont relayés dans tout le pays. UN 64 - وفي البرازيل، أُطلق صاروخ فضائي يحمل رسالة عن المتطوعين، ونظم سباق دراجات لمدة شهر كامل في بنغلاديش، ونظم احتفال في جمهورية كوريا طاف فيه العداؤون بأنحائها وهم يحملون بالتتابع شعلة.
    J'ai laissé un message sur son fixe, portable, et BlackBerry. Open Subtitles لقد تركت رسائل على هاتف منزله و الخلوي
    Il a laissé un message sur une boîte aux lettres fictive. Open Subtitles لقد ترك رسالة صوتيه على بريد صوتي وهمي
    On a décodé un message sur Internet, émis par un Tchèque... "Max", Open Subtitles لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي معروف باسم ماكس
    Tu as laissé un message sur mon portable. Open Subtitles لقد تركت رسالة علي مجيبي الألي
    Si tu as du nouveau, laisse un message sur ma ligne personnelle. Open Subtitles اذا وجدت شىء آخر اترك رساله على الرقم 802 فقط
    Donc, j'ai envoyé un message sur internet, en demandant aux gens s'ils avaient déjà eu des problèmes avec leur assurance maladie. Open Subtitles لذا أرسلت ملاحظة على الأنترنت أسأل الناس إذا كان عندهم أي قصص مماثلة حول المشكلات مع شركات تأمينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more