"un millier" - Translation from French to Arabic

    • ألف
        
    • الاف
        
    • ألاف
        
    • الالاف
        
    • يتجاوز الألف
        
    • آلاف الرسائل
        
    • يقدر بألف
        
    • هناك الآلاف
        
    • وألف
        
    • على آلاف
        
    Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. UN وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار.
    En moyenne, un millier d'enfants par an trouvent ainsi une nouvelle famille. UN وعلى هذا النحو يكتسب ألف طفل سنوياً في المتوسط أسراً جديدة.
    Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. UN ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان.
    Parce que je passerai un millier d'années dans cette cellule Open Subtitles لأنني سوف انفق الاف السنوات في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني
    un millier de morsures soulèvent ces chances énormément. Open Subtitles ألاف اللسعات ترفع هذه الإحتمالات بشكل كبير.
    On peut mourir de famine, d'une inondation, de la peste et d'un millier d'autres façons. Open Subtitles يوجد موت بسبب المجاعة أوالفياضانات أو الأوبئة، و الالاف الطرق غير ذلك
    Plus d'un millier de trafiquants ont déjà été poursuivis en justice depuis 2002. UN وجرت مقاضاة ما يربو على ألف من المتجرين بالأشخاص منذ سنة 2002.
    J'ai lu qu'il y avait plus d'un millier de journalistes couvrant officiellement le procès. Open Subtitles قرأت أن هناك أكثر من ألف صحفي .غطوا احداث المحكمة رسمياً
    Si elle est pas heureuse avec moi, un millier d'hommes feront la queue devant elle. Open Subtitles وإن لم تكن سعيدة معي سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون
    Ta position, il y a un millier d'années, aurait fait de toi un homme de conviction. Open Subtitles أتعرف؟ لو أنّك عارضت قبل ألف عام، لَعَنى ذلك أنّ رجل ذو قناعة
    Soit on fait ça en douce, soit un millier de policiers défoncent ta porte et te mettent la main au collet. Open Subtitles كل هذا في هدوء تام أو ستجد ألف شرطي لعين يرفس بابك ويضعوا ركبهم السمينة على رقبتك
    La vie d'un millier de gens contre celle de 6 milliards. Open Subtitles انها حياة ألف شخص مقابل حياة 6 مليارات أخرى
    Il a juste balancé un millier de dollars de diamants ? Open Subtitles لذا هو رمى فقط مائة ألف دولار بقيمة الألماس؟
    J'ai traversé un millier d'années dans le temps, mais sans Leela, je n'ai pas de future. Open Subtitles لقد سافرت ألف سنة إلى المستقبل لكن بدون ليلا، لم يعد لي مستقبل
    Vous m'avancez un millier de dollars et je partagerai mes gains. Open Subtitles أعطنى ألف دولار للمقامرة و سأتقاسم معك ما أكسبه
    Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. UN ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة.
    Vous ne serez peut-être pas roi, mais vos actions se répercutent sur François, et il porte le poids d'un millier de vies, comme celle-là, sur ces épaules. Open Subtitles لربما لن تكون ملكاً, لكن أفعالك تنعكس على فرانسس, ولديه حمل الاف الأرواح كما هذه,
    On a réfléchi à tous les détails un millier de fois. Open Subtitles كل شئ تفكر فية قد فكرنا فية الاف المرات
    Il y a un millier de questions que je veux te poser, mais ce n'est pas le moment. Open Subtitles عندى ألاف من الأسئلة أريد أن أسئلك إياهم لكن الأن ليس بالوقت المناسب
    Je scanne un millier de bracelets avec les lasers. Open Subtitles انا اقوم بمسح الالاف اساور الرسغ بتنقنية الليزر
    Si le nombre de camions de marchandises autorisés à entrer chaque semaine à Gaza avait augmenté, atteignant un peu plus d'un millier, ce chiffre demeurait toutefois très inférieur à celui qui avait été enregistré en juin 2007 (soit 3 000 camions par semaine). UN ومع أن الشاحنات التي تدخل بحمولتها إلى غزة كل أسبوع قد زادت عددا، فإن عددها الحالي الذي لا يتجاوز الألف إلا بقليل يظل دون ما كان يدخل منها كل أسبوع في شهر حزيران/يونيه 2007 وهو 000 3 شاحنة.
    Pour qui d'autre as-tu laissé un millier de messages ? Open Subtitles من ايضا تركت له آلاف الرسائل النصية ؟
    Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer. UN ومما يثبت أن السفن تستطيع أن ترســو بدون أن يكتشفها أحـد، أن ما يقدر بألف لاجئ من الصومال يصلون كل شهر إلى اليمن.
    Il y a un millier de choses que je peux donner aux bonnes œuvres, mettre aux enchères. Open Subtitles هناك الآلاف من الأشياء وأستطيع أن أعمل مزاد للجمعيات الخيرية
    Je dirais deux ou trois cents chevaux... cinq ou six chariots et un millier d'idiots. Open Subtitles أعتقد أنهم مائتان أو ثلاثمائة حصان. خمس أو ست عربات وألف مقاتل.
    Et Aria a battu un millier de candidats Pour une place dans ce cours de photos Open Subtitles و (آريا) تفوقت على آلاف المتقدمين الباحثين عن مكان شاغر في صف التصوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more