Une équipe suivra une formation auprès d'un spécialiste des risques et des mesures d'atténuation, et un modèle d'évaluation des risques sera mis au point. | UN | وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر. |
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، فإن الصندوق يضع اللمسات الأخيرة على نموذج لتقييم المخاطر. |
En collaboration avec l’UNICEF, l’OMS et les Centers for Disease Control and Prevention d’Atlanta (États-Unis), un modèle d’évaluation thématique de la transmission du virus de la mère à l’enfant a été appliqué au Zimbabwe en prélude à la mise en oeuvre d’interventions concrètes. | UN | وبالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومراكز الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها في أطلنطا بالولايات المتحدة، اضطلع بتنفيذ نموذج للتقييم المواضيعي متعلق بانتقال العدوى من اﻷم إلى الطفل في زمبابوي، وذلك تحضيرا لتنفيذ تدخلات محددة. |
10.3Eléments d'un modèle d'évaluation intégrée | UN | ٠١-٣ عناصر نموذج للتقييم المتكامل |
Ces directives mises au point, le PNUD étudiera leurs incidences pour la mise en place d'un modèle d'évaluation axé sur les risques. | UN | ومتى اكتملت هذه المبادئ التوجيهية سيقوم البرنامج الإنمائي بتقييم ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى نموذج التقييم المستند إلى حساب المخاطرة. |
un modèle d'évaluation fondée sur les risques a été mis en place en 2007 aux fins de l'audit des dépenses afférentes aux programmes exécutés sur le plan national. | UN | وشرع في عام 2007 في العمل بنموذج للتقييم يقوم على أساس حساب المخاطر فيما يتعلق بعمليات مراجعة نفقات التنفيذ الوطني. |
En 2007, pour la première fois, la vérification des comptes a pu s'appuyer sur un modèle d'évaluation des risques. | UN | فللمرة الأولى، تقرّر الأخذ بممارسات مراجعة الحسابات في عام 2007 بناء على نموذج لتقييم المخاطر للمنظمة. |
À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين. |
Le PNUD a été le premier à élaborer un modèle d'évaluation des compétences à l'intention des candidats à un poste de coordonnateur résident. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طليعة الجهود المبذولة لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لتقييم المرشحين للتعيين كمنسقين مقيمين. |
À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين. |
Il étudiera les implications de l'impact des aspects environnementaux, biologiques et sociaux de l'agroterrorisme et comment cet impact peut être pris en compte dans un modèle d'évaluation de risques. | UN | وسيدرس المعهد الآثار المترتبة على تأثير الجوانب البيئية والبيولوجية والاجتماعية للإرهاب الزراعي والكيفية التي يمكن بها تمثيل تلك الآثار البيئية والبيولوجية والاجتماعية من خلال نموذج لتقييم المخاطر. |
L'UNICEF a joué un rôle actif dans les efforts déployés par les Nations Unies pour mettre au point et en œuvre un modèle d'évaluation des risques et des menaces et des méthodes applicables à l'échelon du système en matière de technologie de l'information et de télécommunications. | UN | وقامت اليونيسيف بدور نشط في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ نموذج لتقييم التهديدات والمخاطر ونهج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة. |
c) Le PNUD doit redoubler d'efforts pour mettre au point la base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation fondée sur les risques dans les audits de projets; | UN | (ج) مضاعفة جهوده لإتمام قاعدة بيانات شاملة لتيسير البدء بتشغيل نموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطر؛ |
Le Comité recommande à nouveau au PNUD de redoubler d'efforts pour mettre au point une base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation fondée sur les risques dans les audits de projets. | UN | 158- ويكرر المجلس توصيته بأن يكثِّف البرنامج الإنمائي جهوده من أجل إكمال قاعدة البيانات الشاملة لتيسير تنفيذ نموذج للتقييم مستند إلى حساب المخاطر. |
Paragraphe 111. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de redoubler d'efforts pour mettre au point la base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation axé sur les risques. | UN | الفقرة 111 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثّف البرنامج جهوده من أجل إكمال " قاعدة البيانات الشاملة " لتيسير تنفيذ نموذج للتقييم مستند إلى حساب المخاطرة. |
Le FNUAP accepte de créer une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. | UN | 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة. |
Le FNUAP accepte de créer une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. | UN | 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة. |
Le Comité recommande que le FNUAP se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. | UN | 91 - ويوصي المجلس الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة. |
Il considérait aussi que la base de données pourrait aider le PNUD à appliquer un modèle d'évaluation axé sur les risques qui pourrait lui permettre de définir pour les cas d'exécution nationale des règles d'audit fondées sur les risques et non plus seulement sur des seuils chiffrés. | UN | ورأى المجلس كذلك أن قاعدة البيانات يمكن أن تساعد البرنامج في الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة، مما يمكن أن يمكنه من وضع الشروط اللازمة لعمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني استنادا إلى حساب المخاطرة بدلا من الاعتماد على الأسس الكمية وحدها. |
Le Comité a recommandé que le PNUD se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques; le PNUD a souscrit à cette recommandation. | UN | أوصى المجلس بوضع قاعدة بيانات شاملة من أجل تيسير الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة، ووافق البرنامج الإنمائي على هذا. |
Le Bureau de l'audit et des études de performance examinera la possibilité d'entrer dans sa base de données des renseignements sur l'évaluation des activités de contrôle des bureaux de pays, ce qui facilitera l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. | UN | سيبحث مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إمكانية تضمين قاعدة بياناته تقييمه لأنشطة رصد المكاتب القطرية إذ أن ذلك سييسر الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة. |
En complément, un modèle d'évaluation d'impact est en cours d'élaboration et sera testé dans le but d'améliorer la conception de nouveaux projets et initiatives. | UN | وتكملة لذلك، يجري إعداد نموذج تقييم الأثر الذي سيتم اختباره بهدف دعم التصميم السليم للمشروعات والمبادرات الجديدة. |