"un mode de vie sain" - Translation from French to Arabic

    • أسلوب حياة صحي
        
    • أسلوب الحياة الصحي
        
    • أساليب الحياة الصحية
        
    • نمط حياة صحي
        
    • أنماط الحياة الصحية
        
    • بأساليب الحياة الصحية
        
    • أنماط حياة صحية
        
    • أسلوب الحياة الصحية
        
    • أسلوب عيش صحي
        
    • أسلوب معيشة صحي
        
    • وأسلوب حياة صحي
        
    • لنمط الحياة الصحي
        
    • أساليب حياة صحية
        
    • العيش الواعي
        
    • لنمط حياة صحي
        
    Une conférence de pratique scientifique s'est tenue sur le thème < < Questions soulevées actuellement par l'instauration d'un mode de vie sain dans la population ouzbèke > > . UN ونظم مؤتمرا ناقش قضايا تتعلق بالأهمية المولاة حالياً للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي في أوزبكستان.
    Les autorités israéliennes compétentes ont donc adopté une approche tendant à encourager un mode de vie sain parmi les jeunes et les autres groupes les plus exposés. UN واعتمدت السلطات بالتالي نهجا يركز على توفير أسلوب حياة صحي للشباب وللسكان اﻵخرين المعرضين لخطر أكبر.
    Un séminaire a en outre été organisé afin d'examiner le rôle que les médias peuvent jouer pour promouvoir un mode de vie sain. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Le Healthy Dozen Club, qui s'inscrit dans le cadre du Healthy Lifestyle Programme (programme de promotion d'un mode de vie sain) en est un exemple. UN ومن هذه المبادرات نادي الوصايا الصحية العشر، وهو من العناصر المكونة لبرنامج أساليب الحياة الصحية.
    À l'initiative du Premier Ministre, un plan d'action intégrée pour l'adoption d'un mode de vie sain a été approuvé afin de renforcer la coordination intersectorielle des activités menées dans ce domaine. UN وبموجب توجيه صادر عن رئيس وزراء جمهورية كازاخستان يهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعات بشأن تبني أنماط حياة صحية، تمت الموافقة على خطة عمل لوضع نهج شامل لتبني نمط حياة صحي.
    Il convient de promouvoir un mode de vie sain et l'usage des équipements sportifs qui ont été créés dans l'ensemble du pays. UN ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    Un système unique a été créé en vue de rendre sa pratique courante par les enfants et les adolescents, en particulier les filles, et de l'inscrire dans un mode de vie sain. UN وقد أنشئ نظام فريد لجعل الرياضة أكثر جاذبية للأطفال والمراهقين، لا سيما الفتيات، وتعزيز أسلوب حياة صحي.
    Le centre national pour la promotion d'un mode de vie sain mis en place pour faciliter cet effort dispose de subdivisions dans les régions et districts. UN وتوجد في الأقاليم والمقاطعات فروع تابعة للمركز الوطني المعني بإشاعة أسلوب حياة صحي المقام لتيسير هذه المساعي.
    Dans le cadre de ces activités, une attention particulière a été portée à l'intégration dans la politique publique d'un mode de vie sain pour les enfants et les jeunes. UN وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب.
    Cela peut être fait essentiellement en encourageant un mode de vie sain, créatif et tolérant, ainsi qu'en garantissant un soutien économique, politique et social de celui-ci. UN ويمكن القيام بهذا اﻷمر في المقام اﻷول من خلال تشجيع اتباع أسلوب حياة صحي وخلاق ومتسامح وكفالة توفير الدعم الاقتصادي والسياسي والاجتماعي له.
    De nombreux organismes sociaux et organisations non gouvernementales oeuvrent à la promotion d'une éducation qui préconise un mode de vie sain et sont devenus actifs au niveau des pouvoirs locaux. UN ويشارك العديد من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم أسلوب الحياة الصحي وتنشط هذه المنظمات على صعيد الحكومات المحلية.
    La sensibilisation au VIH a été incorporée dans divers programmes en cours, tels que les programmes de santé scolaire et les campagnes en faveur d'un mode de vie sain. UN كما تم إدماج التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج المدرسية مثل برامج الصحة المدرسية وحملات أسلوب الحياة الصحي.
    On a institué dans le pays le Service d'instauration d'un mode de vie sain. UN 390- وأنشئ مركز معلومات متخصص في أسلوب الحياة الصحي.
    Des campagnes intenses de propagande d'un mode de vie sain sont menées au Bélarus. UN وشُنّت أيضا حملات مستهدفة تشجع أساليب الحياة الصحية في مناطق بيلاروس.
    C. Recherche sur les meilleures pratiques visant à promouvoir un mode de vie sain et à lutter contre les addictions et diffusion de ces pratiques UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    Il prend acte de l'action menée par l'État partie pour réduire la consommation d'alcool chez les adolescents et il lui recommande de continuer à promouvoir auprès d'eux un mode de vie sain. UN واضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتخفيض معدل تعاطي الكحول في أوساط المراهقين، وتوصي الدولة الطرف بتطوير نمط حياة صحي لدى المراهقين.
    238. L'adoption du Programme national de promotion d'un mode de vie sain pour la période 2007-2015 a représenté une étape importante. UN 238- ويمثل اعتماد البرنامج الوطني للتشجيع على اتباع نمط حياة صحي للفترة 2007-2015 خطوة مهمة.
    8-E. Promouvoir un mode de vie sain chez les femmes UN 8-هاء- تعزيز أنماط الحياة الصحية للمرأة في أيرلندا
    Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Également, notre Gouvernement, à travers une politique de la jeunesse et des mesures incitatives, en collaboration avec la société civile, s'attèle à offrir des possibilités d'insertion et d'accès à un mode de vie sain à cette frange importante de la population que constitue la jeunesse. UN وتعمد حكومتنا، من خلال سياستها العامة والحوافز التي تقدمها لخدمة الشباب، إلى العمل مع المجتمع المدني من أجل التوصل إلى الطرق الكفيلة بالنهوض بالعمالة واتباع أنماط حياة صحية في ذلك القطاع ذي الأهمية الحاسمة من سكان وطننا.
    L'accent est également mis sur la pratique du sport pour maintenir une bonne condition physique, et l'on s'emploie aussi à inculquer à la population les valeurs d'un mode de vie sain. UN وينصب التركيز أيضاً على استخدام الرياضة لتحقيق اللياقة البدنية وترسيخ قيم أسلوب الحياة الصحية لدى السكان.
    Une initiative nationale visant à promouvoir un mode de vie sain favorise ce processus. UN ومما يعزز هذه العملية إطلاق مبادرة وطنية من أجل أسلوب عيش صحي.
    Promotion d'un mode de vie sain parmi les femmes (prévention de l'utilisation du tabac par les femmes) UN يوصى بالترويج لإتباع أسلوب معيشة صحي بين النساء (منع التدخين بين النساء).
    - promotion de l'hygiène publique, d'une alimentation rationnelle et d'un mode de vie sain (lutte contre le tabagisme, l'alcoolisme et la toxicomanie); UN - الدعوة إلى الصحة العامة والنظافة والتشجيع على اتباع نظام غذائي متوازن وأسلوب حياة صحي (العمل على تشجيع الإقلاع عن التدخين وتناول المشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات)؛
    En outre, le titre < < les femmes et le VIH > > a une fois été choisi comme thème de l'année pour la campagne en faveur d'un mode de vie sain. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار موضوع " المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية " ليكون موضوع الحملة السنوية لنمط الحياة الصحي.
    Elle abordera notamment : a) le maintien de la vitalité d’esprit en fin d’existence grâce à un mode de vie sain; b) la remarquable diversité des personnes âgées; et c) l’importance de l’interaction entre les générations que peuvent favoriser l’encouragement mutuel, l’affection et la démarginalisation. UN وتتعلق باﻷساليب المتصلة ببلوغ المرحلة المتأخرة من العمر مع التمتع بحيوية العقل والروح عن طريق اتباع أساليب حياة صحية طوال العمر والاحتفاء بتنوع اﻷشخاص الكبار في السن وتعزيز الترابط بين اﻷجيال عن طريق تبادل التشجيع والعناية والتمكين.
    La campagne gouvernementale de large portée, intitulée < < Pour un mode de vie sain > > , entre 2006 et 2009, a permis de sensibiliser la population aux trois domaines que sont la nutrition et l'activité physique, la santé émotionnelle et la promotion de la santé au travail. UN وعملت الحملة الحكومية العريضة القاعدة " العيش الواعي " بين عامي 2006 و2009 على تحسيس السكان بالمجالات الثلاثة التالية: التغذية/ممارسة الرياضة، والصحة النفسية، والإرشاد الصحي في الشركات.
    Son objectif est de promouvoir un mode de vie sain auprès des familles par le biais de compétitions sportives, de concours et de rencontres. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more