"un mois plus tard" - Translation from French to Arabic

    • بعد شهر
        
    • وبعد ذلك بشهر
        
    • بعد مرور شهر
        
    • بعد ذلك بشهر
        
    • وبعد شهر واحد
        
    • وبعد انقضاء شهر
        
    • وبعد مضي شهر
        
    • بعدها بشهر
        
    • وبعد شهر من
        
    • وبعد مرور شهر
        
    • شهر من ذلك
        
    • بعد مضي شهر
        
    • بشهر أو أكثر
        
    UN MOIS PLUS TARD, j'ai reçu une carte me disant qu'elle ne reviendrait jamais. Open Subtitles بعد شهر تقريباً وصلتنى بطاقه بريديه تقول أنها لن ترجع أبداً
    Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où on nous a dit que le retrait commencerait UN MOIS PLUS TARD; mais il ne s'est rien passé. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    UN MOIS PLUS TARD, la police aurait également interrompu un service religieux se déroulant dans une maison privée appartenant à Chai Danghe. UN وقيل إن الشرطة أوقفت، بعد شهر من ذلك الحدث، خدمة دينية في منزل خاص يملكه تشايدانغ.
    UN MOIS PLUS TARD, nous avons encore tous ressenti un sentiment d'horreur devant le meurtre de sang-froid de M. Guy Malary, Ministre de la justice d'Haïti. UN وبعد ذلك بشهر واحد فزعنا مرة أخرى للاغتيال الوحشي للسيد غاي ماليري، وزير العدل في هايتي.
    On a eu notre 1er rendez-vous, ce soir-là. UN MOIS PLUS TARD, on vivait ensemble. Open Subtitles أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء
    Le procureur affirmait UN MOIS PLUS TARD n'avoir jamais reçu ces dossiers. UN وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا.
    Au moment où l'expert indépendant a écrit cette lettre, M. Ali était encore en détention sans avoir été formellement accusé, mais il a été remis en liberté UN MOIS PLUS TARD. UN وعندما وجه الخبير المستقل رسالته، كان عبد الشكور يوسف علي لا يزال محتجزاً في السجن دون أن توجه له أي تهمة رسمياً، ثم أخلي سبيله بعد شهر.
    Alors que Lyndon se trouvait en vacances avec sa famille, sa voiture a eu un accident, et UN MOIS PLUS TARD il est mort de ses blessures. UN وبينما كان ليندون يقضي عطلة مع أسرته، تحطمت سيارته وتوفي بعد شهر متأثرا بجراحه.
    Mais UN MOIS PLUS TARD nous parvenait la nouvelle tragique et véritablement déchirante de l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. UN إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين.
    Il a rappelé que cette Journée internationale revêtait un sens tout particulier en 2009, compte tenu de la Conférence d'examen de Durban qui devait se tenir UN MOIS PLUS TARD seulement. UN وذكّر بأن اليوم الدولي كان ذا دلالة خاصة في عام 2009 نظراً لانعقاد مؤتمر استعراض نتائج ديربان الذي كان مقرراً بعد شهر فقط من ذلك التاريخ.
    1163. Toujours selon AD/03, deux autres hommes, détenus avec lui, seront libérés UN MOIS PLUS TARD. UN 1163- وأوضح الشاهد أن شخصين آخرين كانا محتجزين معه أُخلي سبيلهما بعد شهر.
    Nous avons participé à la Conférence d'Annapolis ainsi qu'à la Conférence des donateurs pour l'État palestinien à Paris, UN MOIS PLUS TARD. UN وحضرنا مؤتمر أنابوليس، كما حضرنا، بعد شهر من ذلك مؤتمر المانحين لفلسطين المعقود في باريس.
    UN MOIS PLUS TARD, ils étaient rentrés dans leur village et l'avaient reconstruit. UN ثم عادوا بعد شهر إلى القرية وأعادوا بناءها.
    Environ UN MOIS PLUS TARD, le responsable lui a dit qu'il y aurait bientôt un < < tremblement de terre > > qui réécrirait l'histoire du Liban. UN وبعد ذلك بشهر تقريبا، ذكر الضابط للشاهد أن زلزالاً سيضرِبُ قريبا ويؤدي إلى إعادة كتابة تاريخ لبنان.
    UN MOIS PLUS TARD, il est cependant évident que l'Assemblée n'a pas été restaurée avec tous ses pouvoirs, règlements et responsabilités antérieurs au coup d'État. UN وبعد ذلك بشهر واحد، تبيّن أن الجمعية الوطنية لم تستعد كامل سلطاتها وأنظمتها ومسؤولياتها السابقة للانقلاب.
    Un prodige du violon disparaît, UN MOIS PLUS TARD, son crâne finit par sauter d'un camion-poubelle ? Open Subtitles عازف كمان موهوب يختفي ، وبعد ذلك بشهر جمجمته ينتهي بها المطاف ملقاة في شاحنة قمامة؟
    BATIMENT DES NATIONS UNIES UN MOIS PLUS TARD Open Subtitles مبنى الأمم المتحدة مدينة نيويورك بعد مرور شهر
    Les huit autres personnes du groupe ont été relâchées UN MOIS PLUS TARD. UN وأطلق سراح الثمانية أعضاء المتبقين بعد ذلك بشهر واحد.
    Il faisait escale à Apia en route vers les Tokélaou lors du passage du cyclone Val UN MOIS PLUS TARD, mais n'a subi aucun avarie. UN وبعد شهر واحد من هذا التاريخ وبينما كانت السفينة متجهة من آبيا إلى توكيلاو داهمها اﻹعصار فال.
    UN MOIS PLUS TARD, le SRE a envoyé à l'Inmujeres les recommandations formulées par le Comité sur la base dudit rapport, initiant ainsi le processus de diffusion de ces recommandations et l'élaboration du sixième rapport du Mexique. UN وبعد انقضاء شهر ، أرسلت وزارة العلاقات الخارجية إلى المعهد الوطني للمرأة توصيات اللجنة بشأن التقرير المذكور، وبدأت بذلك عملية تعميم هذه التوصيات واستكمال تقرير المكسيك السادس.
    Afin d'obtenir davantage de réponses, la Division de statistique a établi une version abrégée du questionnaire à laquelle, UN MOIS PLUS TARD, 15 autres pays avaient répondu. UN وللتشجيع على تقديم عدد أكبر من الإجابات، أعدت الأمم المتحدة نسخة مختصرة من الاستبيان، وبعد مضي شهر واحد وردت إجابات من 15 بلدا آخر.
    J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière UN MOIS PLUS TARD. Open Subtitles انتشلت من نفس النهر الرجل الذي كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر
    UN MOIS PLUS TARD, Pei Jilin a été condamné à trois ans de travaux forcés. UN وبعد شهر من ذلك، حكم على بي جيلين بالأشغال الشاقة ثلاث سنوات.
    Environ UN MOIS PLUS TARD, un véhicule qui transportait de l'argent vers la ville de Bodvo a été attaqué, et deux terroristes et un policier ont été tués. UN وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة.
    Dans un autre pays, un nombre important de défenseurs des droits de l'homme et de dissidents politiques sont arrêtés et, UN MOIS PLUS TARD, jugés à huis clos. Les juges leur infligent des peines allant de 6 ans à 28 ans d'emprisonnement pour atteinte à l'indépendance, la dignité et la souveraineté de l'État. UN وفي بلد آخر، اعتُقل عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين وحوكموا بعد مضي شهر في جلسات مغلقة عقدتها المحاكم فأنزلت به عقوبات بالسجن تراوحت بين 6 أعوام و 28 عاما، وذلك لزعمها بأنهم أضروا باستقلال الدولة وكرامتها وسيادتها.
    Qu'il a été assassiné UN MOIS PLUS TARD. Open Subtitles إنه قُتل بعـدها بشهر أو أكثر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more