"un monde dénucléarisé" - Translation from French to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    • لعالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    • إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    L'Autriche attache la plus grande importance à ce que l'objectif d'un monde dénucléarisé soit bien l'objectif central des tentatives de la communauté internationale à cet égard. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    L'Autriche attache la plus grande importance à ce que l'objectif d'un monde dénucléarisé soit bien l'objectif central des tentatives de la communauté internationale à cet égard. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    On peut signaler également l'entente intervenue au sujet du texte d'un projet de traité visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, ce qui révèle une tendance irréversible vers un monde dénucléarisé. UN ومن الجدير بالملاحظة بقدر متساو الاتفاق على نص لمشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، مما يدل على الاتجاه الذي لا رجعة فيه نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    On espère que la nouvelle zone recevra des assurances de sécurité négatives, qui démontreront que le véritable intérêt des États dotés d'armes nucléaires réside dans l'instauration d'un monde dénucléarisé. UN ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour cela, il pourrait être utile d'examiner quelles sont les conditions préalables indispensables à la création d'un monde dénucléarisé. UN ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Conférence de 2005 aurait pu et dû représenter un tournant décisif vers un monde dénucléarisé. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Pour cela, il pourrait être utile d'examiner quelles sont les conditions préalables indispensables à la création d'un monde dénucléarisé. UN ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Conférence de 2005 aurait pu et dû représenter un tournant décisif vers un monde dénucléarisé. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Nous sommes heureux de l'annonce d'un moratoire sur les essais nucléaires, et nous restons engagés envers notre objectif de parvenir à un monde dénucléarisé. UN وقد سررنا من إعلان الوقف الاختياري للمزيد من التجارب النووية، ولا نزال ملتزمين بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ils ont pris note du mouvement en faveur d'un monde dénucléarisé qui s'était récemment enclenché dans l'opinion publique ainsi qu'au niveau politique. UN ولوحظ الزخم العام والسياسي الأخير صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    La dénucléarisation était le souhait du Président Kim Il Sung, et un monde dénucléarisé est un rêve que l'humanité nourrit depuis longtemps. UN وقد كان ذلك أمنية الرئيس كيم إيل سونغ، وقيام عالم خال من الأسلحة النووية ضالة منشودة لدى البشرية منذ زمن طويل.
    En bref, i1 nous faut retourner à un monde dénucléarisé. UN وباختصار، نحتاج إلى العودة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la portée de ce traité serait illimitée puisque le but est de parvenir à un monde dénucléarisé. UN وعلى غرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سيكون نطاق هذه المعاهدة غير محدود إذ إن الهدف من ورائها هو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les engagements pris pourraient conduire à un monde dénucléarisé, plus ambitieux dans l'exploitation du nucléaire civil et plus vigilant sur les trafics illicites des matières nucléaires. UN إن التعهدات التي قُطعت في تلك المناسبة قد تقود إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأكثر طموحا في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وأكثر يقظة في مراقبة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Créer un monde dénucléarisé UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية
    I Parmi les conditions préalables indispensables à la création d'un monde dénucléarisé, il convient de mentionner en particulier : UN 3 - يبدو أن الشرط الأساسي التالي يعتبر ذو أهمية خاصة بين الشروط الأساسية لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية:
    On espère que la nouvelle zone recevra des assurances de sécurité négatives, qui démontreront que le véritable intérêt des États dotés d'armes nucléaires réside dans l'instauration d'un monde dénucléarisé. UN ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En prenant une décision en ce sens, la Conférence permettra de progresser vers un monde dénucléarisé au XXIe siècle. UN واتخاذ المؤتمر لمثل هذا القرار من شأنه أن يرسي اﻷساس لمواصلة التقدم في القرن الحادي والعشرين نحو بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية في المستقبل.
    La deuxième question est la nécessité, pour toutes les puissances nucléaires, de confirmer à nouveau leur engagement à l'égard d'un monde dénucléarisé. UN المسألة الثانية هي الحاجة إلى وضع تصور لعالم خال من اﻷسلحة النووية والالتزام بتحقيقه وإعادة تأكيد الدول النووية جميعا لذلك.
    L'Organisation des Nations Unies, dont nous sommes Membre, a été à l'avant-garde des efforts déployés à l'échelle internationale pour créer un monde dénucléarisé. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more